1
00:02:28,416 --> 00:02:30,750
[Fabio] I am Fabio Speranza.

2
00:02:31,000 --> 00:02:34,291
I take care of the aeromodelling column
in an online editorial office.

3
00:02:34,958 --> 00:02:38,625
I've been working here for four years,
three months and two hours.

4
00:02:38,791 --> 00:02:42,416
For four years, three months, one hour
and 45 minutes

5
00:02:42,666 --> 00:02:46,625
I'm in love
by my colleague Linda Vita.

6
00:02:48,208 --> 00:02:52,916
I've never succeeded so far
to reveal myself or make me noticed.

7
00:02:53,125 --> 00:02:55,083
[Linda] I'm going to get a cappuccino.

8
00:02:55,291 --> 00:02:58,166
But I swear that sooner or later I will succeed.

9
00:02:59,208 --> 00:03:03,958
[Linda] My name is Linda Vita, I deal
of the "Posta del Cuore" with Bruna.

10
00:03:05,166 --> 00:03:08,083
Ironically, me
that I talk about the loves of others

11
00:03:08,166 --> 00:03:11,125
I can't tell anyone
of being in love with Gianni.

12
00:03:12,375 --> 00:03:14,041
The editor-in-chief.

13
00:03:14,208 --> 00:03:20,041
To avoid office gossip,
we keep our relationship a secret.

14
00:03:20,666 --> 00:03:22,666
They see us, come on!

15
00:03:23,791 --> 00:03:25,583
I found it on a stall.

16
00:03:26,416 --> 00:03:27,791
Puppuruppù!

17
00:03:27,958 --> 00:03:32,583
- My little pan!
- Jacques Prévert, I love it!

18
00:03:34,083 --> 00:03:36,791
[air from the tire]

19
00:03:45,791 --> 00:03:48,500
No, not now!

20
00:03:49,000 --> 00:03:53,916
She's lucky, she has ahead of her
a former Ferrari mechanic.

21
00:03:54,000 --> 00:03:57,541
I can change them all for you
in seven, eight seconds.

22
00:03:57,875 --> 00:04:00,208
Very kind, but one is enough.

23
00:04:01,416 --> 00:04:02,416
A?

24
00:04:02,541 --> 00:04:06,208
Then I only need two seconds at most.

25
00:04:07,791 --> 00:04:09,458
Follow me into the back compartment.

26
00:04:11,958 --> 00:04:16,791
He's saving me. I had an hour free
to deliver the material.

27
00:04:16,875 --> 00:04:21,125
I know, the editorial team
doesn't leave much time.

28
00:04:22,083 --> 00:04:25,375
- Do you work in the editorial office too?
- Certain.

29
00:04:28,208 --> 00:04:29,208
Is it new?

30
00:04:31,541 --> 00:04:33,291
No, I've been working there for four years.

31
00:04:33,958 --> 00:04:35,958
How did I not see it?

32
00:04:36,208 --> 00:04:37,208
How did he…

33
00:04:37,916 --> 00:04:39,916
I try not to be noticed.

34
00:04:40,000 --> 00:04:43,291
Sorry, but the wheel needs to be changed.

35
00:04:43,416 --> 00:04:45,083
Of course, the wheel.

36
00:04:45,208 --> 00:04:47,833
I can't find the jack, maybe.

37
00:04:47,958 --> 00:04:48,958
Maybe…

38
00:04:50,000 --> 00:04:53,625
In fact, very well. It's all there.

39
00:04:53,791 --> 00:04:58,125
Pretend you're at a pit stop.
Off with the stopwatch!

40
00:05:02,791 --> 00:05:05,541
How much longer does the pit stop take?

41
00:05:06,083 --> 00:05:07,916
Wasn't it supposed to last two seconds?

42
00:05:08,000 --> 00:05:12,125
- It's a mix and greep problem.
- [cell phone rings]

43
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Ready.

44
00:05:13,500 --> 00:05:17,291
I know, I'm late.
My tire blew out.

45
00:05:18,208 --> 00:05:21,416
A guy is helping me,
but he doesn't understand anything.

46
00:05:24,875 --> 00:05:28,416
[Linda] We can collect
plane tickets tomorrow?

47
00:05:28,625 --> 00:05:29,833
[scream]

48
00:05:29,916 --> 00:05:31,833
Please make an exception.

49
00:05:37,708 --> 00:05:41,541
Is it necessarily at 2pm? Okay, I'll come now.

50
00:05:44,125 --> 00:05:46,583
What can I do? I'll take a taxi.

51
00:05:46,708 --> 00:05:49,416
No, I'm almost done.

52
00:06:00,625 --> 00:06:01,625
[moan]

53
00:06:02,208 --> 00:06:05,041
I love you, I love you anyway.

54
00:06:09,083 --> 00:06:13,666
I don't know how I made it in time,
Good thing that guy helped me.

55
00:06:13,875 --> 00:06:16,375
- Excuse me.
- Was he cute?

56
00:06:16,916 --> 00:06:19,250
What was it like? It was…

57
00:06:20,583 --> 00:06:21,833
It was…

58
00:06:22,083 --> 00:06:23,500
I don't know what it was like.

59
00:06:26,416 --> 00:06:32,083
- Who is this admirer?
- I do not know.

60
00:06:33,000 --> 00:06:35,458
In my opinion, it's Gianni Corsi.

61
00:06:38,375 --> 00:06:41,333
- Who?
- The editor-in-chief.

62
00:06:41,500 --> 00:06:44,125
I saw how he looks at you!

63
00:06:44,291 --> 00:06:45,583
No!

64
00:06:45,916 --> 00:06:49,708
Look at him, wish it were him!
He's a really nice boy!

65
00:06:50,791 --> 00:06:55,083
I don't like that kind of man,
I don't like guys with beards.

66
00:08:03,625 --> 00:08:08,708
[Piero] I'm Piero Berni
and this is my friend, Marco Patani.

67
00:08:08,916 --> 00:08:14,375
They kicked us out of all the schools
and now we are at the military academy.

68
00:08:14,583 --> 00:08:18,041
[Mark] At Christmas,
we would like to leave alone.

69
00:08:18,125 --> 00:08:21,625
[Piero] We still have to
convince our parents,

70
00:08:21,708 --> 00:08:25,875
but we have already booked
a last minute for Rio de Janeiro!

71
00:08:26,125 --> 00:08:32,041
- We have to confirm by tomorrow.
- My father won't give me permission.

72
00:08:32,416 --> 00:08:34,375
We don't tell him we're going to Rio.

73
00:08:34,500 --> 00:08:38,916
We tell him we're going
in Madrid to visit the Prado.

74
00:08:39,041 --> 00:08:42,291
Piero, it's the same, he'll tell me no!

75
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Meanwhile, shall we try with mine?

76
00:08:46,791 --> 00:08:50,416
[Berni] I'm Paolo Berni,
director of Berni Immobiliare.

77
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
In short, a real estate developer.

78
00:08:52,208 --> 00:08:55,416
This year I will take advantage
of my divorced condition,

79
00:08:55,500 --> 00:08:57,958
to have a wonderful holiday.

80
00:09:00,500 --> 00:09:03,291
- There's your son in the living room.
- Where are you?

81
00:09:03,500 --> 00:09:07,833
Piero. How cute!
He wants to wish me good luck on my departure.

82
00:09:08,291 --> 00:09:11,125
- Do you want something, Piero?
- No. Thank you, Olinda.

83
00:09:17,416 --> 00:09:19,125
My son!

84
00:09:20,500 --> 00:09:23,750
My little son! Get hugged.

85
00:09:24,416 --> 00:09:26,875
You've grown up, I don't recognize you!

86
00:09:27,083 --> 00:09:30,541
- With his little gun!
- Dad, I'm Piero.

87
00:09:31,875 --> 00:09:34,250
- Who is he?
- Marco, a friend.

88
00:09:34,916 --> 00:09:36,166
Indeed, it seemed to me.

89
00:09:37,125 --> 00:09:40,208
Sorry, with these uniforms you are the same.

90
00:09:40,708 --> 00:09:45,208
What a magical moment!
At Christmas families reunite.

91
00:09:46,416 --> 00:09:48,291
You and mom are divorced.

92
00:09:48,583 --> 00:09:51,541
We meet separately.

93
00:09:51,708 --> 00:09:53,333
- Have you been to her?
- No.

94
00:09:55,416 --> 00:09:57,916
Did you prefer to come to me first?

95
00:09:58,625 --> 00:10:00,083
No, she's already left.

96
00:10:02,125 --> 00:10:03,500
As? And where did she go?

97
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
In Monton, with his grandparents.

98
00:10:06,125 --> 00:10:07,125
In Monton?

99
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
From grandparents?

100
00:10:08,708 --> 00:10:10,083
Welcome, Piero.

101
00:10:14,791 --> 00:10:16,208
Dad, are you leaving?

102
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
You forgot
Let's spend Christmas together!

103
00:10:21,291 --> 00:10:23,000
You hurt me.

104
00:10:23,750 --> 00:10:26,291
You think I forgot
such an important thing?

105
00:10:26,375 --> 00:10:27,375
And the suitcases?

106
00:10:28,625 --> 00:10:32,500
I have just returned from London
to be with you.

107
00:10:32,625 --> 00:10:37,208
Unpack your bags and tidy up.
Is Piero's room tidy?

108
00:10:37,291 --> 00:10:39,958
Yes, yesterday. Enough, go away!

109
00:10:40,875 --> 00:10:42,208
I'm not leaving anymore.

110
00:10:42,500 --> 00:10:45,125
I have to cancel everything
due to causes of force majeure.

111
00:10:45,500 --> 00:10:48,000
An unexpected family problem.

112
00:10:48,083 --> 00:10:50,625
Sorry, you will pay a penalty.

113
00:10:50,916 --> 00:10:55,875
You are really venal, I have to disagree
for a very serious reason.

114
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Which?

115
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
A mourning.

116
00:11:00,833 --> 00:11:02,583
My mother died, for the heart.

117
00:11:03,208 --> 00:11:04,500
He screamed…

118
00:11:05,708 --> 00:11:07,000
and now it's gone.

119
00:11:08,083 --> 00:11:09,291
It went out.

120
00:11:10,291 --> 00:11:12,708
I'm sorry, condolences.

121
00:11:13,083 --> 00:11:14,916
Now I'll see if I can do something.

122
00:11:16,083 --> 00:11:17,958
How nice to have you here!

123
00:11:19,083 --> 00:11:22,750
Honey, how long will you stay?

124
00:11:24,375 --> 00:11:26,375
- Fifteen days.
- Fifteen?

125
00:11:27,583 --> 00:11:30,375
Well, just every holiday.

126
00:11:30,875 --> 00:11:34,291
What would you like to do
in this long period?

127
00:11:34,416 --> 00:11:35,833
Objectively it is very…

128
00:11:36,000 --> 00:11:38,333
How many fucking holidays do they give you?

129
00:11:38,708 --> 00:11:42,083
Now, about that
what I would like to do...

130
00:11:44,708 --> 00:11:47,958
We wanted to ask you if, for a few days,

131
00:11:48,083 --> 00:11:50,708
you would hate to be alone.

132
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
Go on, you can ask me anything.

133
00:11:54,708 --> 00:11:57,625
We would like to visit the Prado in Madrid.

134
00:11:57,791 --> 00:11:59,291
A trip with Marco?

135
00:11:59,791 --> 00:12:02,708
Are you telling me now? You could have said it earlier!

136
00:12:02,833 --> 00:12:04,583
When do you want to leave?

137
00:12:05,291 --> 00:12:08,583
- Tomorrow, we have a last minute flight.
- Last minute?

138
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Excuse me.

139
00:12:10,291 --> 00:12:13,208
This pain in the ass
first it arrives, then it leaves.

140
00:12:13,291 --> 00:12:16,125
It's going to be a pain in the ass. Fuck you.

141
00:12:16,500 --> 00:12:17,916
Does your father happen to take drugs?

142
00:12:18,916 --> 00:12:22,625
Cancel the cancellation.
Everything's fine, I can leave.

143
00:12:23,000 --> 00:12:27,708
- His mother had passed away.
- It turned back on, a miracle.

144
00:12:28,000 --> 00:12:34,208
She looked dead, then she burped
or now he is better than before.

145
00:12:34,291 --> 00:12:37,625
Sometimes older people surprise us.

146
00:12:37,916 --> 00:12:41,041
I'm happy,
but now the tickets are cancelled.

147
00:12:41,708 --> 00:12:44,250
Wait, I have one for the day after tomorrow.

148
00:12:44,500 --> 00:12:46,541
Taken! I'll come and collect it tomorrow.

149
00:12:47,208 --> 00:12:48,708
Until we meet again.

150
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
Thank you, you were very understanding.

151
00:12:55,541 --> 00:12:57,416
What will you do alone at Christmas?

152
00:12:57,791 --> 00:13:02,583
The usual things: lunch,
relatives, cotechino, bingo.

153
00:13:03,916 --> 00:13:06,833
What a disgusting coffee, Olinda!

154
00:13:06,916 --> 00:13:09,083
In short, the usual breakups!

155
00:13:09,875 --> 00:13:11,041
Do you want me to give up?

156
00:13:11,416 --> 00:13:12,833
For goodness sake!

157
00:13:13,375 --> 00:13:18,416
A father's duty is to think
to the happiness of your son, leave.

158
00:13:18,916 --> 00:13:20,875
It's not safe for us to leave.

159
00:13:21,416 --> 00:13:22,625
Oh well…

160
00:13:23,041 --> 00:13:27,416
But you can't change your mind!
I have problems too!

161
00:13:27,625 --> 00:13:30,333
You have to ask permission
to Marco's father.

162
00:13:30,916 --> 00:13:33,083
He's not as altruistic as her.

163
00:13:33,291 --> 00:13:35,958
He is attached to these traditions.

164
00:13:36,500 --> 00:13:38,125
He's a man of one piece.

165
00:13:38,208 --> 00:13:42,416
I had nothing to do with it.
These are his and his father's problems.

166
00:13:42,500 --> 00:13:45,208
You have your permission
and you can do whatever you want.

167
00:13:45,291 --> 00:13:46,708
I don't leave alone.

168
00:13:46,958 --> 00:13:49,083
Okay, I'll talk to him.

169
00:13:49,875 --> 00:13:51,166
It won't be a beast.

170
00:13:51,416 --> 00:13:53,916
- What does your father do?
- Teaches ethics at Sapienza.

171
00:13:54,791 --> 00:13:57,416
Here you are! He will be a civilized person!

172
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Excuse me!

173
00:13:59,208 --> 00:14:03,583
It's going to be a pain in the ass.
Go fuck yourself!

174
00:14:05,583 --> 00:14:06,583
Cannabis?

175
00:14:07,416 --> 00:14:11,625
Can you hold my ticket?
I have to talk to the professor first.

176
00:14:12,000 --> 00:14:15,291
- For your mother?
- No, for my son.

177
00:14:15,708 --> 00:14:17,375
Is he sick too?

178
00:14:17,625 --> 00:14:19,208
It's a mess.

179
00:14:19,583 --> 00:14:24,291
I'm so unlucky that I will find
a foot in the befana's stocking!

180
00:14:24,958 --> 00:14:29,500
I try to keep him in suspense,
but I can't assure you anything.

181
00:14:31,000 --> 00:14:36,541
Moral ethics are not based
on deontic principles,

182
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
but on aretheistic judgments.

183
00:14:40,208 --> 00:14:41,208
That is

184
00:14:41,916 --> 00:14:43,625
To be moral

185
00:14:44,375 --> 00:14:50,458
you don't have to act morally,
but be a moral person.

186
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Happy holidays.

187
00:15:02,500 --> 00:15:03,708
Sorry, professor.

188
00:15:05,291 --> 00:15:06,875
Do you have a minute?

189
00:15:07,208 --> 00:15:08,666
Of course, miss.

190
00:15:18,291 --> 00:15:20,125
Are you leaving me alone at Christmas?

191
00:15:20,625 --> 00:15:25,000
Love, far from me this idea,
but my son has arrived.

192
00:15:25,083 --> 00:15:26,083
So what?

193
00:15:26,416 --> 00:15:29,208
It's embarrassing, you're the same age.

194
00:15:29,583 --> 00:15:32,750
My father is your age too,
but I'm not embarrassed.

195
00:15:32,916 --> 00:15:34,791
It's not the same thing.

196
00:15:34,916 --> 00:15:37,625
We'll spend Christmas loose.

197
00:15:38,291 --> 00:15:39,416
Loose?

198
00:15:39,791 --> 00:15:43,333
Do you remember how the exam went?

199
00:15:43,708 --> 00:15:46,166
Sure, I gave you 30 and praise.

200
00:15:46,375 --> 00:15:47,791
What did I give you?

201
00:15:48,416 --> 00:15:49,791
The usual.

202
00:15:50,125 --> 00:15:53,666
Here, I filmed it
and I'll put it on Youtube!

203
00:15:57,500 --> 00:15:59,916
You're blackmailing me, it's unethical!

204
00:16:00,791 --> 00:16:02,708
Then find a solution.

205
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
It takes a miracle!

206
00:16:11,500 --> 00:16:17,208
He's telling me they would go
on holiday in Madrid alone?

207
00:16:20,500 --> 00:16:26,291
It follows that I would remain blind
of my son for the entire period.

208
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
Orbato?

209
00:16:33,125 --> 00:16:35,916
Will he slowly lose his sight?

210
00:16:36,291 --> 00:16:39,250
What does he say? Abandoned, left alone!

211
00:16:39,333 --> 00:16:40,541
Alone!

212
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
Is she consenting?

213
00:16:44,291 --> 00:16:46,125
Yes, am I hurting?

214
00:16:47,416 --> 00:16:49,708
It's not an easy decision.

215
00:16:51,375 --> 00:16:53,625
How do you stop him?

216
00:16:55,291 --> 00:16:59,000
How do you prevent it
that the fruit falls from the tree?

217
00:17:00,708 --> 00:17:03,625
- How do you do it…
- Do they have a plane tomorrow, yes or no?

218
00:17:04,291 --> 00:17:06,083
There's not much to…

219
00:17:08,708 --> 00:17:10,791
So be it, free yourselves!

220
00:17:11,583 --> 00:17:15,333
He doesn't make himself understood, but he's not that much of an asshole.

221
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
In an affectionate sense, believe me.

222
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Thanks, dad.

223
00:17:21,875 --> 00:17:24,500
- Do we confirm the booking?
- Certain.

224
00:17:24,708 --> 00:17:27,041
Let's go outside because the Wi-Fi doesn't work here.

225
00:17:28,416 --> 00:17:33,250
- Spain, Goya, Velasquez.
- Raúl, Casillas, Pujol.

226
00:17:33,583 --> 00:17:34,583
Waiter!

227
00:17:38,708 --> 00:17:40,625
An exhaustive menu, right?

228
00:17:43,416 --> 00:17:46,125
It's the mother. Should I tell him?

229
00:17:46,208 --> 00:17:48,541
No! It must be our secret.

230
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
Mom, how are things going with the relatives?

231
00:17:54,625 --> 00:17:56,000
Well. You?

232
00:17:56,208 --> 00:17:57,958
How did you organize yourselves?

233
00:17:58,375 --> 00:18:00,083
Have you decided what you will do for Christmas?

234
00:18:00,250 --> 00:18:04,291
The usual things, lunch
with relatives, grandmother.

235
00:18:04,375 --> 00:18:08,916
- The cotechino.
- Cotechino, card games.

236
00:18:08,958 --> 00:18:10,583
Wait, I'll give it to you.

237
00:18:12,583 --> 00:18:13,583
Tell me, Anna.

238
00:18:13,875 --> 00:18:17,583
Paolo, behave yourself. I entrust it to you.

239
00:18:17,708 --> 00:18:20,708
Be calm. I won't lose sight of him.

240
00:18:21,875 --> 00:18:23,500
[Anna] I'll check on you, Paolo.

241
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Don't stress us with your calls.

242
00:18:27,375 --> 00:18:29,416
I'll talk to you when you get back, bye.

243
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
- Thank you.
- [Berni] You're welcome.

244
00:18:34,708 --> 00:18:35,708
Later.

245
00:18:37,500 --> 00:18:40,583
My ex is worse now
when we were married.

246
00:18:40,916 --> 00:18:42,708
- Is he divorced?
- Yes.

247
00:18:42,791 --> 00:18:45,208
- Are you still married?
- Ninth.

248
00:18:46,083 --> 00:18:50,708
- She passed away a few years ago.
- He's a widower, I'm sorry.

249
00:18:51,000 --> 00:18:53,708
He didn't understand. There was a lack of trust.

250
00:18:55,916 --> 00:18:57,958
I told her a lot of bullshit.

251
00:18:58,708 --> 00:19:01,000
Me too! You saw it, didn't you?

252
00:19:01,916 --> 00:19:05,333
I have to say, the kids' holiday
it just happened ad hoc.

253
00:19:06,083 --> 00:19:08,958
It would allow me…

254
00:19:09,458 --> 00:19:14,125
to put your hands back
on almost twenty years of research.

255
00:19:14,958 --> 00:19:15,958
But her?

256
00:19:18,083 --> 00:19:20,500
I made a great program!

257
00:19:21,083 --> 00:19:22,291
Even your ad hoc?

258
00:19:22,708 --> 00:19:23,875
No, in Rio.

259
00:19:25,958 --> 00:19:27,291
It's in Brazil.

260
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Really?

261
00:19:29,791 --> 00:19:30,791
Does your son know?

262
00:19:30,916 --> 00:19:33,541
- What do they care?
- That's a specious question.

263
00:19:33,625 --> 00:19:36,208
- Huh?
- Okay... Waiter!

264
00:19:51,083 --> 00:19:52,583
[Gianni] Unforgettable.

265
00:19:57,958 --> 00:19:59,833
[Gianni] Let's see if there's a new one.

266
00:20:02,083 --> 00:20:03,083
Well.

267
00:20:11,125 --> 00:20:12,125
Linda?

268
00:20:17,583 --> 00:20:20,708
I don't know anything about it, it must be a joke.

269
00:20:20,958 --> 00:20:24,000
A real joke
when should I go to Milan?

270
00:20:24,916 --> 00:20:26,208
Are you jealous?

271
00:20:26,583 --> 00:20:30,500
It's fantastic!
In your opinion, do I do something like this?

272
00:20:31,500 --> 00:20:34,625
Sometimes the people you love
they reserve some surprises.

273
00:20:34,791 --> 00:20:36,500
Let's think for a moment.

274
00:20:36,708 --> 00:20:38,916
We leave for Brazil in two days,

275
00:20:38,958 --> 00:20:41,708
to tell my father
that we are getting married.

276
00:20:41,791 --> 00:20:46,916
According to you, I'm looking for another man
posting a photo...

277
00:20:47,875 --> 00:20:50,250
How did you get to this photo?

278
00:20:51,583 --> 00:20:54,666
- How did I do it?
- How?

279
00:20:56,500 --> 00:21:00,291
- While browsing, a pop up opened.
- A pop up?

280
00:21:00,416 --> 00:21:01,416
A pop up, yes.

281
00:21:01,500 --> 00:21:03,625
Don't change the subject.

282
00:21:04,708 --> 00:21:06,208
Can I leave safely?

283
00:21:07,625 --> 00:21:13,000
Instead of thinking about this nonsense,
hurry up and come to my house.

284
00:21:14,916 --> 00:21:16,208
I will amaze you!

285
00:21:19,125 --> 00:21:21,583
Come on, hurry! Do you want to leave or not?

286
00:21:21,791 --> 00:21:24,208
The professor is coming!

287
00:21:25,208 --> 00:21:26,875
[Patani] Take out your suitcase!

288
00:21:27,416 --> 00:21:28,833
[Marco] One moment, dad!

289
00:21:29,000 --> 00:21:33,666
Did you take everything? It's not like you're coming back
why did you forget something?

290
00:21:33,916 --> 00:21:35,416
Relax.

291
00:21:35,666 --> 00:21:37,083
Calm?

292
00:21:37,208 --> 00:21:39,916
Are you playing or not? Come on, Pierino, come in.

293
00:21:40,375 --> 00:21:42,791
Come on, hurry up, come on.

294
00:21:43,375 --> 00:21:46,250
- Dad!
- Don't say anything to mom.

295
00:21:46,416 --> 00:21:47,791
[cell phone rings]

296
00:21:48,958 --> 00:21:51,750
Speak of the devil and horns emerge.

297
00:21:52,708 --> 00:21:55,916
Lisa, how's it going?

298
00:21:56,291 --> 00:21:59,083
Marco is here. I'll pass it on to you right away.

299
00:22:01,416 --> 00:22:02,416
Mom?

300
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Darling, I wanted to tell you

301
00:22:04,416 --> 00:22:09,958
I'll buy you the gift,
Dad must have forgotten.

302
00:22:10,291 --> 00:22:13,625
No, he gave me a wonderful gift!

303
00:22:14,208 --> 00:22:17,125
We will do the usual things, the cotechino...

304
00:22:17,291 --> 00:22:20,833
Lisa, sorry. We're in a big hurry.

305
00:22:21,583 --> 00:22:25,500
- I have to go and book the capon.
- Leave, go!

306
00:22:25,583 --> 00:22:31,291
At Christmas it sells out early,
you know how attentive I am to traditions.

307
00:22:31,708 --> 00:22:35,208
We finally got rid of it.

308
00:22:35,708 --> 00:22:37,916
No!

309
00:22:38,000 --> 00:22:42,583
By the way,
How's your fjord cruise going?

310
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
The fjords were very beautiful.

311
00:22:46,208 --> 00:22:50,208
We are now in St. Petersburg.
Have fun with Marco, bye.

312
00:22:53,708 --> 00:22:54,833
You know, ma'am,

313
00:22:54,916 --> 00:22:57,833
we did well
not to tell our ex-husbands

314
00:22:57,916 --> 00:23:00,208
that we are in Brazil getting our breasts done.

315
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
Exes are all the same.

316
00:23:02,083 --> 00:23:06,416
They would tell everyone.
Absit iniuria verbis.

317
00:23:07,708 --> 00:23:10,500
- What?
- Absit iniuria verbis.

318
00:23:11,583 --> 00:23:12,833
Vermis..

319
00:23:17,916 --> 00:23:20,791
- Do you know what happened to me?
- What?

320
00:23:21,208 --> 00:23:22,833
Now I'll show you.

321
00:23:28,208 --> 00:23:29,208
Look here.

322
00:23:31,916 --> 00:23:33,625
You turned out well.

323
00:23:33,916 --> 00:23:37,208
I almost had a fight with my boyfriend.

324
00:23:37,291 --> 00:23:40,958
If I find the moron
who put it, I'll kill him!

325
00:23:44,416 --> 00:23:47,375
Here I am, strike dead!

326
00:23:48,083 --> 00:23:49,458
Was it you?

327
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
Exactly.

328
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Why?

329
00:23:53,125 --> 00:23:58,625
You are a beautiful girl,
with your photo instead of mine

330
00:23:58,791 --> 00:24:02,416
I was hoping to find a nice guy. Understood?

331
00:24:02,791 --> 00:24:05,208
And when they found out it wasn't me?

332
00:24:05,500 --> 00:24:08,666
I didn't show up for appointments.

333
00:24:09,000 --> 00:24:14,333
I just needed to chat a bit,
do a little cybersex.

334
00:24:15,000 --> 00:24:16,625
What?

335
00:24:16,833 --> 00:24:19,500
Virtual sex, that's what it's called.

336
00:24:22,416 --> 00:24:23,916
I'm so alone.

337
00:24:25,208 --> 00:24:27,500
What can I do to make it up to you?

338
00:24:28,708 --> 00:24:32,291
- A centrifuge?
- But it could rust!

339
00:24:32,500 --> 00:24:36,083
But what rust? Come, I'm on it.

340
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Let's go.

341
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
Let's go.

342
00:24:47,416 --> 00:24:48,416
[Fabio] Linda?

343
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
Prévert!

344
00:25:18,791 --> 00:25:22,000
Now let's get that photo off the internet
and let's not talk about it anymore.

345
00:25:22,125 --> 00:25:23,125
All right.

346
00:25:25,083 --> 00:25:26,500
What is that?

347
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
There is someone who wants to contact you.
Wait, I'm canceling now.

348
00:25:31,291 --> 00:25:34,458
No, wait. It's funny, let me see.

349
00:25:37,208 --> 00:25:42,208
"Like boys who love each other,
in summer and winter."

350
00:25:42,291 --> 00:25:45,208
- Romantic!
- No, asshole.

351
00:25:45,416 --> 00:25:49,166
They are my favorite poems,
I know who he is.

352
00:25:49,416 --> 00:25:52,916
- Can we see his photo?
- Let's hope so.

353
00:25:54,416 --> 00:25:55,625
- [Brunette] No.
- Here.

354
00:25:55,791 --> 00:25:58,791
- He's untrustworthy, I knew it.
- Do you know who he is?

355
00:25:58,875 --> 00:26:02,083
- He's my boyfriend.
- Why does he do it?

356
00:26:02,416 --> 00:26:06,375
He doesn't trust me.
It's a trap, he wants me to answer him.

357
00:26:06,791 --> 00:26:09,041
Don't answer!

358
00:26:09,875 --> 00:26:11,291
Instead I answer him.

359
00:26:12,583 --> 00:26:16,208
Now I take revenge. How does cybersex work?

360
00:26:16,625 --> 00:26:19,291
Tell me something very erotic.

361
00:26:19,416 --> 00:26:20,916
Open your ears!

362
00:26:21,208 --> 00:26:22,208
[inaudible]

363
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
How?

364
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
[inaudible]

365
00:26:26,583 --> 00:26:28,666
Well done, Bruna!

366
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
[Fabio] He responded!

367
00:26:36,208 --> 00:26:38,791
"Hello, Crazy Lover,
I really want to..."

368
00:26:40,625 --> 00:26:41,666
No!

369
00:26:43,791 --> 00:26:44,791
No!

370
00:26:53,083 --> 00:26:56,083
I have to collect the ticket for Rio.

371
00:26:56,291 --> 00:26:59,208
I'm sorry, I told her
that I couldn't assure her anything.

372
00:26:59,291 --> 00:27:00,875
I did what I could.

373
00:27:01,000 --> 00:27:02,916
He took the last two.

374
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Professor!

375
00:27:05,375 --> 00:27:06,791
[inaudible]

376
00:27:06,916 --> 00:27:08,458
Return to Ardenza!

377
00:27:09,916 --> 00:27:14,208
Professor, are you going to Rio?
He was supposed to stay for the 20-year search.

378
00:27:14,416 --> 00:27:15,750
She gave me the idea.

379
00:27:15,916 --> 00:27:18,166
But you also took the ticket.

380
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
- HI.
- HI!

381
00:27:22,583 --> 00:27:24,500
Here. Here is the passport.

382
00:27:25,625 --> 00:27:28,666
Did you delete the exam video?

383
00:27:28,750 --> 00:27:30,666
- The exam?
- The video of the exam…

384
00:27:30,791 --> 00:27:32,416
Sure. As promised.

385
00:27:32,916 --> 00:27:34,166
I leave more calmly.

386
00:27:34,416 --> 00:27:36,250
I tie up the scooter and come back. Are you waiting for me?

387
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Hurry up.

388
00:27:39,208 --> 00:27:41,500
- The exam!
- The video of the exam…

389
00:27:47,291 --> 00:27:50,333
This is 20 years of research?

390
00:27:50,500 --> 00:27:52,416
Nineteen, to be exact.

391
00:27:52,583 --> 00:27:54,708
What does she care?

392
00:27:54,791 --> 00:27:57,666
One of those two tickets was mine.

393
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
And then, professor, what do you do?
Are you going to Brazil with a little girl?

394
00:28:00,625 --> 00:28:03,291
I thought she was
a man of one piece.

395
00:28:03,375 --> 00:28:06,000
But in front of a beautiful girl,
she understands that…

396
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
What does he do?

397
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
A week in Rio we do some banging.

398
00:28:10,833 --> 00:28:12,291
[bump]

399
00:28:12,708 --> 00:28:14,125
- Ouch!
- Hate!

400
00:28:15,666 --> 00:28:16,958
- Well.
- What?

401
00:28:17,041 --> 00:28:21,291
The matter resolved itself.
You can give me the victim's note.

402
00:28:21,375 --> 00:28:23,958
Maybe nothing happened!

403
00:28:24,208 --> 00:28:25,208
Ouch!

404
00:28:25,708 --> 00:28:29,000
What a pain, my love. Help me, little potato.

405
00:28:29,083 --> 00:28:30,708
- Are you a potato?
- Ouch!

406
00:28:31,000 --> 00:28:32,833
I? No!

407
00:28:36,291 --> 00:28:42,208
Sorry, could you get busy
of the situation?

408
00:28:43,416 --> 00:28:45,208
I prefer to remain incognito.

409
00:28:45,708 --> 00:28:47,125
The exam.

410
00:28:47,416 --> 00:28:49,708
Yes, the exam.

411
00:28:53,583 --> 00:28:54,583
How are you?

412
00:28:55,583 --> 00:28:57,416
We take her to the hospital.

413
00:28:57,500 --> 00:28:59,166
- But nothing serious.
- How?

414
00:28:59,500 --> 00:29:00,666
Are we crazy?

415
00:29:00,750 --> 00:29:02,791
They leave anyway!

416
00:29:06,916 --> 00:29:10,291
A tragedy, professor.
The pussy shattered.

417
00:29:10,416 --> 00:29:15,916
They'll plaster it from here to here
for three months, a chastity belt.

418
00:29:16,208 --> 00:29:17,708
Virtually unusable!

419
00:29:17,791 --> 00:29:20,375
It's not a woman, it's a turtle.

420
00:29:21,416 --> 00:29:22,416
But…

421
00:29:22,625 --> 00:29:24,166
If you give me back the ticket,

422
00:29:24,250 --> 00:29:27,291
I'll involve her
on my holiday in Brazil.

423
00:29:27,791 --> 00:29:31,500
Villa overlooking the sea,
a wonderful convertible,

424
00:29:31,583 --> 00:29:36,000
and for the evening, two samba teachers
of San Salvador, Brazil.

425
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Good?

426
00:29:38,291 --> 00:29:42,416
Two whores with two tits like that
and I haven't told her everything yet.

427
00:29:47,333 --> 00:29:48,625
[paramedic] One, two.

428
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Floor.

429
00:29:53,708 --> 00:29:54,708
How is it done?

430
00:29:55,291 --> 00:29:56,458
How is it done?

431
00:29:56,541 --> 00:29:58,875
Don't let any scruples arise.

432
00:29:59,125 --> 00:30:02,541
How do I change the name of the ticket?

433
00:30:03,041 --> 00:30:04,791
What is the unfortunate woman's name?

434
00:30:05,000 --> 00:30:08,208
- Sara Quattrociuffi.
- It's very simple!

435
00:30:08,291 --> 00:30:12,291
You need to change the name on the ticket.
From Sara to Paolo Berni.

436
00:30:12,416 --> 00:30:13,791
Easy, right?

437
00:30:13,916 --> 00:30:18,000
- Wait a minute, we're talking.
- We have problems too.

438
00:30:18,208 --> 00:30:19,208
Mario!

439
00:30:19,333 --> 00:30:22,125
Of course, the passport! Whatever…

440
00:30:22,208 --> 00:30:27,291
- Do you know Busos?
- This name is not new to me.

441
00:30:46,208 --> 00:30:48,000
[inaudible]

442
00:31:34,791 --> 00:31:37,208
[throws and moans]

443
00:31:48,291 --> 00:31:49,291
No!

444
00:32:01,708 --> 00:32:05,708
How's cybersex going with your boyfriend?

445
00:32:05,791 --> 00:32:10,750
I'm driving him crazy,
I write him some shameful things.

446
00:32:10,875 --> 00:32:13,125
Very, very good. How does he react?

447
00:32:13,208 --> 00:32:15,875
He plays along. He doesn't reveal himself, he insists.

448
00:32:16,000 --> 00:32:19,250
He's romantic and writes pathetic things.

449
00:32:19,583 --> 00:32:20,583
For example?

450
00:32:20,708 --> 00:32:21,916
I'll show you.

451
00:32:27,875 --> 00:32:29,791
There's a new one!

452
00:32:30,000 --> 00:32:35,833
"I want you, I would follow you anywhere,
even three meters above the sky."

453
00:32:36,125 --> 00:32:37,916
Now I'm tired.

454
00:32:37,958 --> 00:32:42,000
Let's stop tomorrow
let's go to Brazil together.

455
00:32:42,791 --> 00:32:46,958
[Linda] Would you follow me to Brazil,
tomorrow, Air Italy flight…

456
00:32:47,041 --> 00:32:49,958
[Fabio] …Bravo village,
bungalow with sea view.

457
00:32:53,000 --> 00:32:55,625
Let's stop with the games.
I understood who you are.

458
00:32:56,750 --> 00:32:57,916
See you on the plane.

459
00:32:58,000 --> 00:32:59,916
- I love you, scoundrel.
- Me too!

460
00:33:00,583 --> 00:33:01,583
[shattering glass]

461
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Good morning.

462
00:33:07,125 --> 00:33:11,791
Does it put me close to Linda Vita?
She's my girlfriend.

463
00:33:11,875 --> 00:33:14,916
Almost engaged, she is very much in love.

464
00:33:15,125 --> 00:33:16,583
- It's a good story. If you have time…
- No.

465
00:33:16,666 --> 00:33:18,291
The young lady has already boarded.

466
00:33:19,208 --> 00:33:21,458
I can give you the middle seat nearby.

467
00:33:21,708 --> 00:33:22,708
All right.

468
00:33:22,791 --> 00:33:26,166
- They say: "Better to settle."
- Four A's.

469
00:33:27,208 --> 00:33:30,833
Linda and I met
precisely on the fourth of January.

470
00:33:30,916 --> 00:33:31,958
Four A.

471
00:33:32,875 --> 00:33:35,375
"A", Linda's last letter.

472
00:33:35,625 --> 00:33:37,625
[together] Enough, it's not possible!

473
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
[moans]

474
00:33:40,375 --> 00:33:42,583
Sorry, I left my luggage.

475
00:33:43,916 --> 00:33:46,208
[indistinct screams]

476
00:33:47,083 --> 00:33:48,083
[hum]

477
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
- Hope.
- That?

478
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Hope.

479
00:34:09,208 --> 00:34:11,000
- Greetings.
- What are you doing here?

480
00:34:11,208 --> 00:34:13,583
What am I doing here? The idiot!

481
00:34:13,666 --> 00:34:15,458
In fact, I'm going down now.

482
00:34:17,208 --> 00:34:18,875
Linda, why don't you say hello to Speranza?

483
00:34:19,208 --> 00:34:23,041
The young lady is not a physiognomist.
I'm the one who changed her...

484
00:34:23,166 --> 00:34:24,333
This is Fabio.

485
00:34:24,875 --> 00:34:28,250
- Yes!
- He looks very good without a beard.

486
00:34:28,875 --> 00:34:29,875
Yes!

487
00:34:29,958 --> 00:34:32,375
- We're going to the Bravo, are you?
- [screaming] Me too!

488
00:34:32,458 --> 00:34:34,000
- Well!
- Don't scream!

489
00:34:34,083 --> 00:34:35,750
What a coincidence.

490
00:34:36,500 --> 00:34:41,375
Now he has discovered our secret,
we'll keep each other company.

491
00:34:42,500 --> 00:34:44,958
We will rely on your discretion.

492
00:34:47,166 --> 00:34:50,583
Well, I'm in the next place.

493
00:34:50,708 --> 00:34:54,458
If you need anything,
push the button! To say…

494
00:34:55,791 --> 00:34:58,208
Off to Brazil!

495
00:34:58,291 --> 00:35:01,666
How beautiful, Brazil!

496
00:35:02,416 --> 00:35:03,416
Cup…

497
00:35:03,666 --> 00:35:07,208
What village are you in?
We are at Bravo.

498
00:35:07,875 --> 00:35:09,375
Everyone in Brazil!

499
00:35:10,083 --> 00:35:11,083
Great.

500
00:35:12,208 --> 00:35:15,458
I'm happy to travel with her,
I see there is a certain feeling.

501
00:35:16,708 --> 00:35:19,625
It doesn't fall, it's useless to read it.

502
00:35:33,708 --> 00:35:35,125
[plays "Mamas Que Nada"]

503
00:36:15,791 --> 00:36:17,500
Thirty-two hours by plane!

504
00:36:18,083 --> 00:36:20,500
To come to Rio,
we also passed through Beijing!

505
00:36:20,541 --> 00:36:21,666
With a stopover in Sydney.

506
00:36:21,791 --> 00:36:24,500
Hopefully the hostel
and the car we are not like the flight.

507
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
Let's hope not.

508
00:36:27,291 --> 00:36:28,291
[inaudible]

509
00:36:28,916 --> 00:36:30,583
Now we'll find out right away.

510
00:36:32,291 --> 00:36:35,916
[they speak in Portuguese]

511
00:36:36,958 --> 00:36:37,958
[whistle]

512
00:36:42,125 --> 00:36:44,000
Berni, Patani.

513
00:36:44,291 --> 00:36:45,791
Berni and Patani?

514
00:36:47,416 --> 00:36:48,916
- You?
- [together] Eh!

515
00:36:50,000 --> 00:36:51,791
Can I see the passports?

516
00:36:52,416 --> 00:36:53,416
- Yes.
- Certain.

517
00:36:58,916 --> 00:37:00,375
Berni and Patani.

518
00:37:01,500 --> 00:37:03,791
Everything is fine. Welcome to Rio.

519
00:37:04,083 --> 00:37:08,208
They are in this envelope
car keys and address.

520
00:37:08,708 --> 00:37:12,375
The car is in sector C, at seat 23.

521
00:37:13,041 --> 00:37:16,375
- Goodbye and have a nice holiday.
- Thank you, goodbye.

522
00:37:16,458 --> 00:37:17,916
- Until we meet again.
- Until we meet again.

523
00:37:18,208 --> 00:37:19,791
Berni and Patani!

524
00:37:30,416 --> 00:37:31,416
Happy, right?

525
00:37:32,208 --> 00:37:36,875
Now that he's met that Haitian
he has no more problems.

526
00:37:37,083 --> 00:37:39,083
- Professor!
- Excuse me.

527
00:37:39,625 --> 00:37:40,625
Hey there!

528
00:37:41,083 --> 00:37:42,708
The call of love!

529
00:37:43,291 --> 00:37:46,500
- Doctor Berni!
- We had already said goodbye!

530
00:37:46,625 --> 00:37:51,041
Yes, but I forgot one thing.

531
00:37:51,333 --> 00:37:57,500
Here is my address and email,
I usually never give it to anyone!

532
00:38:00,500 --> 00:38:02,166
Of course, no one cares!

533
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
- It's seat 23.
- It's sector C.

534
00:38:18,416 --> 00:38:20,708
It also opens, how lucky!

535
00:38:20,875 --> 00:38:22,750
It's a mistake, let's go and tell him.

536
00:38:22,833 --> 00:38:25,416
But where are you going? Where are we going?

537
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Let's go.

538
00:38:27,791 --> 00:38:28,791
Let's go.

539
00:38:34,791 --> 00:38:35,791
Eh!

540
00:38:36,125 --> 00:38:37,708
- What are you doing?
- I go.

541
00:38:39,625 --> 00:38:43,750
- We didn't steal it.
- But sooner or later we will have to bring her back.

542
00:38:44,041 --> 00:38:47,500
Then! But let's go first
to hook up with this one!

543
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
Come on, Marco!

544
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Let's go!

545
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
[sound of joy]

546
00:38:59,916 --> 00:39:01,541
[engine roar]

547
00:39:09,625 --> 00:39:12,875
My goodness, what a shock!

548
00:39:19,916 --> 00:39:21,541
Everything is inside.

549
00:39:22,208 --> 00:39:26,375
The car is in the parking lot…

550
00:39:29,500 --> 00:39:31,125
C17.

551
00:39:31,291 --> 00:39:33,791
Now I'll give you the keys.

552
00:39:34,208 --> 00:39:35,208
See?

553
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
I see.

554
00:39:37,916 --> 00:39:38,916
[verses]

555
00:39:44,583 --> 00:39:46,375
Thanks. You take them.

556
00:39:47,708 --> 00:39:49,208
How picky.

557
00:39:51,666 --> 00:39:53,375
[in Portuguese] Many thanks.

558
00:39:55,500 --> 00:39:57,708
- What are you doing?
- Let's go, Patani.

559
00:39:59,291 --> 00:40:04,291
More than an extra luxurious welcome
It seems like a scrotal welcome to me.

560
00:40:04,375 --> 00:40:09,208
It's just a little stink of balls!
Italians always complain.

561
00:40:09,500 --> 00:40:13,416
In five minutes we'll be whizzing by
aboard a convertible!

562
00:40:19,125 --> 00:40:24,416
Sorry, it seems wonderful to me
holiday is a big rip-off.

563
00:40:24,500 --> 00:40:25,583
What does he say?

564
00:40:25,791 --> 00:40:29,416
This is the luxury convertible?

565
00:40:29,625 --> 00:40:33,500
He understands nothing about luxury cars.
This is a classic car!

566
00:40:33,625 --> 00:40:34,625
Vintage!

567
00:40:34,916 --> 00:40:37,875
- There isn't another one like it.
- I believe it.

568
00:40:39,958 --> 00:40:41,416
[boos and praise]

569
00:40:42,458 --> 00:40:43,708
Hello, girls!

570
00:40:44,916 --> 00:40:47,500
Let's go have a drink together!

571
00:40:47,625 --> 00:40:48,625
[Mark] Come!

572
00:40:48,916 --> 00:40:51,666
- How beautiful you are!
- Here!

573
00:40:52,583 --> 00:40:55,000
You hook up a lot with this one!

574
00:40:55,375 --> 00:40:58,916
Yes, but we used it
half the money for petrol.

575
00:40:59,916 --> 00:41:03,500
You always think about the negative!

576
00:41:03,625 --> 00:41:08,541
[Piero] Put the address of the hostel
on the navigator, otherwise we'll get lost.

577
00:41:09,291 --> 00:41:13,208
Do something, open the air conditioning!

578
00:41:13,291 --> 00:41:16,541
- Here the cars run on rapeseed oil.
- Rotten!

579
00:41:16,625 --> 00:41:21,000
- Breathe, it's good for your lungs.
- Of course, here we expectorate!

580
00:41:21,083 --> 00:41:23,375
- I? Never!
- Drive!

581
00:41:23,791 --> 00:41:28,000
I can close, but then she sweats and stinks.

582
00:41:28,125 --> 00:41:29,125
Who stinks?

583
00:41:29,208 --> 00:41:30,791
- You have a problem.
- Which?

584
00:41:30,916 --> 00:41:32,375
Her armpits stink.

585
00:41:32,500 --> 00:41:35,083
- Those are two bouquets!
- Holy shit!

586
00:41:35,916 --> 00:41:38,875
[man on loudspeaker]
Dear guests, welcome to Bravo.

587
00:41:38,958 --> 00:41:44,416
Let's start the welcome game,
hide and seek with fins!

588
00:41:44,916 --> 00:41:48,625
Our girls are coming
to collect memberships!

589
00:41:48,708 --> 00:41:50,041
Have fun!

590
00:41:50,916 --> 00:41:52,791
[samba]

591
00:42:10,916 --> 00:42:11,916
Can I?

592
00:42:22,416 --> 00:42:23,416
Good.

593
00:42:28,583 --> 00:42:30,500
Enough with these tits!

594
00:42:34,583 --> 00:42:35,583
Good morning!

595
00:42:36,000 --> 00:42:38,208
- Shall I sign you up for the game?
- Yes.

596
00:42:38,291 --> 00:42:39,666
Yes, with my boyfriend.

597
00:42:41,791 --> 00:42:44,666
In our games couples separate.

598
00:42:44,750 --> 00:42:47,958
- Eh!
- So we get to know each other better.

599
00:42:48,500 --> 00:42:49,500
Right.

600
00:42:49,916 --> 00:42:52,708
- Where do I find a partner?
- [clears throat]

601
00:42:54,000 --> 00:42:56,958
Any one, that's fine too.

602
00:42:58,833 --> 00:43:01,041
Is she also engaged to him?

603
00:43:01,625 --> 00:43:03,125
Me and him engaged?

604
00:43:05,583 --> 00:43:07,583
It's fantastic!

605
00:43:09,875 --> 00:43:11,416
It's absurd!

606
00:43:14,208 --> 00:43:17,625
- Fantastic! It's absurd.
- Anyway, please sign us up.

607
00:43:17,708 --> 00:43:19,708
Sign us up, Linda and Fabio.

608
00:43:19,791 --> 00:43:22,083
No, Fabio and Linda... Oh well, it's the same.

609
00:43:28,916 --> 00:43:32,208
Berni, I don't want to seem fussy,

610
00:43:32,416 --> 00:43:36,166
but the hope that this is
a luxurious villa seems remote to me.

611
00:43:37,875 --> 00:43:40,000
In fact, from the outside it is remote.

612
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
Esperança Hotel.

613
00:43:44,791 --> 00:43:47,708
Let's hope, maybe inside...

614
00:43:54,416 --> 00:43:56,000
It's worse inside!

615
00:44:01,291 --> 00:44:05,208
It's a five barn holiday,
smell it!

616
00:44:05,250 --> 00:44:10,583
Don't get angry, I'm already nervous.
They gave us the wrong address.

617
00:44:10,833 --> 00:44:15,750
Except that the scam hypothesis
is increasingly well founded.

618
00:44:16,083 --> 00:44:19,333
He thinks they're booked
this hotel? It's science fiction!

619
00:44:19,375 --> 00:44:21,291
Now I'll show you.

620
00:44:22,083 --> 00:44:23,541
Nice to meet you, Berni.

621
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
Excuse me.

622
00:44:27,083 --> 00:44:33,500
[in invented Portuguese]
Do you have a reservation under the name Berni?

623
00:44:36,291 --> 00:44:39,583
- [in Portuguese] We have it.
- How? What does he say?

624
00:44:41,291 --> 00:44:44,833
Professor, I'm sorry
brought her to this place.

625
00:44:47,500 --> 00:44:49,791
Either you take your foot off or you put on your shoe.

626
00:44:50,208 --> 00:44:52,916
Come on, don't despair.

627
00:44:53,625 --> 00:44:55,333
Come. Give me your hand.

628
00:44:56,583 --> 00:44:58,791
Now let's call the agency and…

629
00:44:59,791 --> 00:45:03,041
It's Sunday, the agencies are closed.

630
00:45:05,000 --> 00:45:08,375
Come on, we'll find a solution.

631
00:45:08,583 --> 00:45:10,500
Now let's go downtown

632
00:45:10,583 --> 00:45:14,916
and we find a suite in a hotel
five stars, okay?

633
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
You come.

634
00:45:20,208 --> 00:45:22,166
Do you know how to get to the centre?

635
00:45:22,250 --> 00:45:25,000
I am unbeatable on one thing:

636
00:45:25,291 --> 00:45:26,625
toponymy.

637
00:45:26,916 --> 00:45:28,375
- What?
- Yes.

638
00:45:29,791 --> 00:45:31,166
What does this mouse chew?

639
00:45:33,791 --> 00:45:36,708
Go drive, go.

640
00:45:37,708 --> 00:45:39,083
The chewing mouse!

641
00:45:39,708 --> 00:45:43,250
I wanted to say that I'm like a navigator!

642
00:45:44,166 --> 00:45:46,625
[navigator in Portuguese]
Destination reached.

643
00:45:46,833 --> 00:45:51,291
Rua Bartolomeo de Gardena 671.

644
00:45:52,333 --> 00:45:54,041
Destination reached…

645
00:45:54,208 --> 00:45:55,708
It's not a hostel.

646
00:45:56,083 --> 00:46:00,500
Last minute deals are either scams
or some nice surprises!

647
00:46:00,708 --> 00:46:04,750
- I once read in a blog…
- We should stay at the Prado.

648
00:46:05,000 --> 00:46:08,791
If they arrest us, we'll end up in the newspapers.
Our parents will know!

649
00:46:09,958 --> 00:46:12,083
Yes, maybe you're right.

650
00:46:12,875 --> 00:46:14,541
But since we're here
and we have the keys...

651
00:46:14,625 --> 00:46:16,666
- Let's go and call the agency.
- Let's go.

652
00:46:18,625 --> 00:46:20,166
Piero, come on!

653
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Ready? Do I speak to the agency?

654
00:46:25,500 --> 00:46:27,833
[employee]
A moment of patience, please.

655
00:46:28,083 --> 00:46:30,708
Look at this luxury!

656
00:46:31,000 --> 00:46:32,416
There's also the PS3.

657
00:46:33,083 --> 00:46:35,083
- At least one night.
- No!

658
00:46:35,208 --> 00:46:38,208
- What a pain in the ass!
- [clerk] Hello? Say.

659
00:46:38,291 --> 00:46:43,000
Yes, we are Berni and Patani.
There was probably a mistake.

660
00:46:43,125 --> 00:46:47,208
- Look at that view!
- What do I care about…

661
00:46:47,291 --> 00:46:50,083
[employee] I'll put you on hold.

662
00:47:01,083 --> 00:47:02,708
Look at these!

663
00:47:05,291 --> 00:47:08,791
Welcome, we were waiting for you! How is it going?

664
00:47:08,916 --> 00:47:11,083
Hi, Berni. Hello, Patani.

665
00:47:11,416 --> 00:47:13,416
We are your samba teachers.

666
00:47:13,958 --> 00:47:15,333
[together] Ah!

667
00:47:15,583 --> 00:47:17,333
Keep us company!

668
00:47:17,708 --> 00:47:20,375
- [employee] What's the mistake?
- Mistake?

669
00:47:20,500 --> 00:47:23,875
No, no errors, everything is fine!
Until we meet again!

670
00:47:36,833 --> 00:47:37,833
Who is?

671
00:47:38,000 --> 00:47:39,333
Hope, what is it?

672
00:47:39,625 --> 00:47:42,166
Linda wants to know if he's missing a lot.

673
00:47:42,250 --> 00:47:44,416
- For what?
- He had to take them...

674
00:47:45,500 --> 00:47:46,791
Yes, it's true.

675
00:47:49,416 --> 00:47:52,416
I had an idea for hide and seek.

676
00:47:52,791 --> 00:47:54,666
Let's exchange bungalow keys.

677
00:47:54,750 --> 00:47:57,083
So I hide in his

678
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
and she hides with Linda in mine.

679
00:48:00,916 --> 00:48:02,916
Linda and I in her bungalow?

680
00:48:03,125 --> 00:48:08,708
- Is that okay with you?
- Good idea, damn it!

681
00:48:09,375 --> 00:48:10,875
- No!
- What is it?

682
00:48:11,291 --> 00:48:16,833
Linda can't digest aubergines,
then he locks himself in the bathroom for hours.

683
00:48:17,208 --> 00:48:19,625
I know, these are bad times.

684
00:48:19,708 --> 00:48:21,666
Here, if you want to make it easier.

685
00:48:25,708 --> 00:48:27,791
Well done, love. You remembered!

686
00:48:28,708 --> 00:48:31,291
Have you seen, my little pan?

687
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
Puppuruppù.

688
00:48:32,958 --> 00:48:34,875
- I always think about you.
- I know.

689
00:48:35,500 --> 00:48:37,625
- Where did you get the fins?
- Over there.

690
00:48:37,708 --> 00:48:40,083
- [man from loudspeaker] Hurry…
- Here.

691
00:48:40,291 --> 00:48:41,291
Let's go?

692
00:48:41,375 --> 00:48:43,500
[man on loudspeaker] …a few minutes
and we will close registrations.

693
00:48:43,583 --> 00:48:44,583
Let's hurry.

694
00:48:44,708 --> 00:48:50,166
I have a very ingenious hiding place,
it will be hours before they find us.

695
00:48:50,416 --> 00:48:53,291
It's no use, we blind ourselves.

696
00:48:53,708 --> 00:48:55,791
Really? All right.

697
00:48:55,916 --> 00:48:57,958
- Why?
- What did you understand?

698
00:48:59,000 --> 00:49:00,500
We are the ones who seek.

699
00:49:00,583 --> 00:49:02,041
We were drawn.

700
00:49:02,291 --> 00:49:04,500
I thought they were raging on bulbs!

701
00:49:04,583 --> 00:49:06,000
Let's go!

702
00:49:30,291 --> 00:49:33,333
Navigator. It's official, we're lost.

703
00:49:33,500 --> 00:49:34,916
- It's his fault.
- My?

704
00:49:35,000 --> 00:49:38,333
Of course, it distracted me
for the entire journey.

705
00:49:38,416 --> 00:49:43,083
- What buttocks here, what buttocks there.
- I said butts!

706
00:49:43,416 --> 00:49:45,291
I've never said that about buttocks!

707
00:49:47,000 --> 00:49:49,708
Let's ask the children.

708
00:49:50,791 --> 00:49:51,791
Boys!

709
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
Boys.

710
00:49:57,583 --> 00:49:58,583
Copacabana?

711
00:50:00,833 --> 00:50:03,833
- Copacabana?
- Try a tip.

712
00:50:07,958 --> 00:50:09,083
Copacabana?

713
00:50:09,583 --> 00:50:12,000
- Copacabana.
- He's really cheap. Five reais?

714
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
See how it's done.

715
00:50:15,500 --> 00:50:20,625
[in invented Portuguese]
Here, buy some lollipops…

716
00:50:21,166 --> 00:50:23,333
Where is Copacabana? We're in a hurry.

717
00:50:24,000 --> 00:50:26,500
A lot of haste, a lot.

718
00:50:26,708 --> 00:50:28,083
It's late.

719
00:50:28,791 --> 00:50:30,166
They don't understand shit.

720
00:50:30,291 --> 00:50:34,416
On the other hand they are poor children,
they have nothing.

721
00:50:35,500 --> 00:50:36,916
But they have guns.

722
00:50:39,000 --> 00:50:40,666
[child in Portuguese] Come on!

723
00:50:40,958 --> 00:50:45,291
These are the famous ninhos da rua,
they are very dangerous!

724
00:50:45,375 --> 00:50:49,625
You could have said it earlier!
What a stench, I refuse to go in there!

725
00:50:49,708 --> 00:50:53,875
I will not be coerced or coapted!

726
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
[child in Portuguese] Inside!

727
00:50:55,708 --> 00:50:56,875
- Please.
- After her.

728
00:50:56,958 --> 00:50:59,125
- Gentle.
- [child in Portuguese] Quick.

729
00:51:00,875 --> 00:51:02,583
[in Portuguese] Close the door.

730
00:51:04,416 --> 00:51:09,333
- [Berni] Call the police.
- [Patani] They stole our cell phones.

731
00:51:09,500 --> 00:51:12,708
[Berni] He knows those guns
they stimulated me.

732
00:51:13,083 --> 00:51:16,916
- If he turns around, I would take the opportunity to...
- [Patani] Don't you dare!

733
00:51:17,125 --> 00:51:18,750
[together] One, two…

734
00:51:18,833 --> 00:51:20,375
[screams]

735
00:51:24,916 --> 00:51:29,916
- Berni, do you smell dung?
- No, with this shitty smell!

736
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
- He has one thing.
- Take it away from me.

737
00:51:47,291 --> 00:51:48,291
- Here you are.
- Thank you.

738
00:51:49,416 --> 00:51:52,791
- Did you choose the place?
- No, Gianni.

739
00:51:53,333 --> 00:51:58,125
He wanted a week of fun first
to ask my father to marry me.

740
00:51:59,000 --> 00:51:59,958
Are you getting married?

741
00:52:00,208 --> 00:52:01,333
- Yes!
- Well.

742
00:52:01,500 --> 00:52:03,375
- Nice, right?
- Very nice.

743
00:52:04,000 --> 00:52:06,458
For me too this is the real holiday.

744
00:52:06,958 --> 00:52:12,416
Romantic places, the scent of the sea,
walks with the woman I love,

745
00:52:13,208 --> 00:52:16,291
- tender kisses.
- Then why did you come alone?

746
00:52:17,958 --> 00:52:19,583
This is a good question.

747
00:52:20,208 --> 00:52:22,125
- Because I came alone…
- Eh!

748
00:52:22,208 --> 00:52:23,750
It all started when…

749
00:52:24,166 --> 00:52:25,166
[screams]

750
00:52:29,208 --> 00:52:30,208
[Fabio] Holy shit…

751
00:52:31,583 --> 00:52:35,000
Hey there.

752
00:52:37,000 --> 00:52:39,375
- Did you get hurt?
- I am fine thank you.

753
00:52:39,625 --> 00:52:41,916
- [scream]
- You hurt yourself!

754
00:52:42,000 --> 00:52:43,833
No!

755
00:52:44,208 --> 00:52:46,666
- [scream]
- Then why are you complaining?

756
00:52:46,791 --> 00:52:50,416
I'm not the one complaining.
He insists on this.

757
00:52:50,708 --> 00:52:53,125
- [Gianni] Puppuruppù!
- It's Gianni.

758
00:52:53,208 --> 00:52:55,708
- How do you know?
- He calls me that.

759
00:52:57,333 --> 00:52:59,083
[scream]

760
00:53:00,208 --> 00:53:01,791
It's really him.

761
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
Safe?

762
00:53:03,583 --> 00:53:06,000
- He's like this in bed!
- But!

763
00:53:10,291 --> 00:53:11,708
[screams]

764
00:53:14,583 --> 00:53:16,166
Puppuruppù!

765
00:53:18,625 --> 00:53:19,625
It's Gianni!

766
00:53:19,958 --> 00:53:20,958
[groans]

767
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
Little pan!

768
00:53:26,208 --> 00:53:28,416
I'm really sorry.

769
00:53:29,375 --> 00:53:30,375
[groans]

770
00:53:31,791 --> 00:53:33,916
[Gianni] Little pan, little pan…

771
00:53:34,583 --> 00:53:35,708
Pan!

772
00:53:35,875 --> 00:53:36,916
[screams with pleasure]

773
00:53:39,083 --> 00:53:44,500
- I'll break the window and kill him!
- No need, I have the key.

774
00:53:45,000 --> 00:53:47,750
- Why?
- It's my bungalow.

775
00:53:48,000 --> 00:53:51,208
- So you're an accomplice.
- I didn't recognize him.

776
00:53:59,791 --> 00:54:01,666
I brought bathrobes!

777
00:54:02,500 --> 00:54:04,583
My Lady, you have to knock!

778
00:54:13,208 --> 00:54:14,208
[sigh]

779
00:54:18,416 --> 00:54:20,583
Are you afraid that I'll look at you?

780
00:54:22,708 --> 00:54:24,708
I don't look, I don't look.

781
00:54:27,000 --> 00:54:31,541
There are eight million people in Rio,
should we have come right here?

782
00:54:31,708 --> 00:54:33,791
Without money or passport,

783
00:54:34,000 --> 00:54:37,958
luckily there is this kind lady.

784
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Of course, the buzz is kind.

785
00:54:41,500 --> 00:54:42,708
Buzzozza?

786
00:54:42,916 --> 00:54:44,333
Buzzicona and mussel.

787
00:54:44,708 --> 00:54:45,875
Did he have a seizure?

788
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
A crisis?

789
00:54:50,000 --> 00:54:52,166
Maybe I missed it.
I didn't notice.

790
00:54:52,250 --> 00:54:54,375
Strange why
bubbles usually form.

791
00:54:56,125 --> 00:54:58,791
- What does the agency say?
- He's busy.

792
00:54:59,083 --> 00:55:00,708
- Insist!
- Yes.

793
00:55:01,208 --> 00:55:04,041
- For Patani.
- Thank you.

794
00:55:04,583 --> 00:55:09,958
You come with me to the bedroom,
I would like to take your measurements better.

795
00:55:10,083 --> 00:55:11,083
Absolutely not.

796
00:55:12,291 --> 00:55:14,083
What if he doesn't come in?

797
00:55:14,166 --> 00:55:16,916
He won't enter! I have to call.

798
00:55:17,000 --> 00:55:19,333
I'll do it, don't worry.

799
00:55:19,416 --> 00:55:20,416
Go ahead.

800
00:55:21,916 --> 00:55:23,875
Go!

801
00:55:25,916 --> 00:55:28,708
- Good luck!
- Fuck the whale!

802
00:55:31,416 --> 00:55:34,708
Well, here you have a wide choice.

803
00:55:34,791 --> 00:55:35,958
Thank you.

804
00:55:36,500 --> 00:55:37,958
Do you know what I do now?

805
00:55:38,083 --> 00:55:39,083
No.

806
00:55:39,166 --> 00:55:41,000
I'll show you my pussy.

807
00:55:41,583 --> 00:55:42,583
No!

808
00:55:48,500 --> 00:55:52,291
- She's gorgeous, can I pet her?
- Certain.

809
00:55:52,416 --> 00:55:55,166
She's like a daughter to me, I adore her.

810
00:56:05,291 --> 00:56:07,125
At that time? How did it go?

811
00:56:08,500 --> 00:56:09,916
She showed me her pussy.

812
00:56:13,791 --> 00:56:18,083
Did you show it to him? And what did she do?

813
00:56:19,500 --> 00:56:22,083
I had to pet her, she's soft.

814
00:56:22,708 --> 00:56:24,416
Too bad he loses his hair.

815
00:56:25,125 --> 00:56:26,125
How disgusting!

816
00:56:26,416 --> 00:56:30,291
Maybe it's his age, but he won
many competitions when young.

817
00:56:30,958 --> 00:56:32,250
The competitions?

818
00:56:32,791 --> 00:56:35,125
Here they hold competitions for…

819
00:56:35,333 --> 00:56:37,083
Of course, international!

820
00:56:37,291 --> 00:56:40,916
Over there are many rosettes,
it's exceptional!

821
00:56:42,458 --> 00:56:45,291
He combs it four times a day.

822
00:56:46,375 --> 00:56:48,333
It looks like a shutter.

823
00:56:49,583 --> 00:56:50,750
A shutter?

824
00:56:52,583 --> 00:56:54,500
Does it open like this?

825
00:56:58,708 --> 00:56:59,708
[meow]

826
00:57:00,166 --> 00:57:01,791
He crushed the pussy!

827
00:57:03,208 --> 00:57:04,208
The cat?

828
00:57:06,125 --> 00:57:09,375
This is the pussy!

829
00:57:10,500 --> 00:57:14,083
- It's better that way!
- He killed her!

830
00:57:14,500 --> 00:57:16,416
She was more important than a daughter.

831
00:57:16,583 --> 00:57:17,833
- But…
- Oh, God!

832
00:57:22,416 --> 00:57:23,666
What do we do now?

833
00:57:24,291 --> 00:57:25,916
Maybe she just fainted.

834
00:57:27,291 --> 00:57:31,125
So let's try to revive her, right?

835
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
Give her mouth-to-mouth resuscitation.

836
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
Do the breathing yourself!

837
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
No, Patani! She killed her!

838
00:57:41,791 --> 00:57:42,791
All right.

839
00:57:44,083 --> 00:57:47,666
I blow and she compresses?

840
00:57:49,708 --> 00:57:51,125
[sigh]

841
00:57:58,208 --> 00:58:00,791
Let's turn it gently.

842
00:58:01,625 --> 00:58:02,625
Here, exactly.

843
00:58:02,791 --> 00:58:05,333
- Blow!
- Okay, I blow.

844
00:58:10,166 --> 00:58:13,291
Floor! So it breaks the spine.

845
00:58:13,416 --> 00:58:18,458
This time I was delicate.
Hurry or die! Puff!

846
00:58:18,541 --> 00:58:21,583
Yes, I blow in the pussy! One moment.

847
00:58:23,791 --> 00:58:26,166
Wait, I had an idea.

848
00:58:30,083 --> 00:58:32,250
- Here it is.
- What are you doing?

849
00:58:33,375 --> 00:58:34,375
Helium!

850
00:58:34,875 --> 00:58:37,083
He wants me to use my little finger in the meantime...

851
00:58:37,958 --> 00:58:43,291
No! Rigor mortis, anus conscriptus rectus!

852
00:58:49,833 --> 00:58:51,541
- [phone rings]
- [Patani] The telephone!

853
00:58:51,625 --> 00:58:55,500
The agency! They will have some news.

854
00:58:57,291 --> 00:58:59,125
Yes? Ready?

855
00:58:59,208 --> 00:59:01,416
Yes, it's me. I hear it, tell me.

856
00:59:03,000 --> 00:59:06,125
[Berni] Rua Bartolomeo.

857
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
Bartholomew…

858
00:59:07,875 --> 00:59:10,541
- Gigardena.
- Everything attached?

859
00:59:10,625 --> 00:59:12,916
- G. Gardena.
- Giuseppe Gardena?

860
00:59:13,000 --> 00:59:16,708
- G. Gardena… 671.
- Gardena.

861
00:59:17,916 --> 00:59:21,625
Thank you so much. Yes, in Rome. Until we meet again!

862
00:59:21,916 --> 00:59:22,916
Here you are.

863
00:59:23,208 --> 00:59:26,958
We have our home address
and we can leave in peace.

864
00:59:27,083 --> 00:59:31,291
Let's leave before the buzz
notice the pussy.

865
00:59:33,291 --> 00:59:34,791
- Where?
- Who?

866
00:59:34,916 --> 00:59:35,916
The pussy.

867
00:59:37,625 --> 00:59:38,625
Hate!

868
00:59:39,500 --> 00:59:42,291
- I don't know, maybe she recovered.
- Heaven willing!

869
00:59:42,958 --> 00:59:45,166
- Hate! Here it is!
- [screams]

870
00:59:46,000 --> 00:59:47,958
[hums]

871
00:59:48,500 --> 00:59:50,166
[screams]

872
00:59:50,416 --> 00:59:53,708
Oh God! My pussy!

873
00:59:53,791 --> 00:59:58,125
- Calm down, we'll get you down now.
- Sure, what's needed. Look.

874
00:59:58,208 --> 01:00:01,416
- But you need something suitable.
- What did you do to her?

875
01:00:01,500 --> 01:00:02,958
- Take her down!
- I'll take it.

876
01:00:03,041 --> 01:00:07,291
Love of my heart!
Hate! My kitty!

877
01:00:11,666 --> 01:00:12,916
[Berni] Here it is.

878
01:00:14,083 --> 01:00:15,250
[fart]

879
01:00:15,708 --> 01:00:17,458
Cursed!

880
01:00:28,375 --> 01:00:31,000
Sorry, I didn't understand
that you had nothing to do with it.

881
01:00:31,083 --> 01:00:34,916
Put yourself in my shoes,
it was painful for me.

882
01:00:35,208 --> 01:00:36,208
Me too!

883
01:00:37,375 --> 01:00:39,791
I had to marry him.

884
01:00:40,083 --> 01:00:42,208
The important thing is that you understand.

885
01:00:45,166 --> 01:00:47,875
- It's terrible.
- Yes.

886
01:00:48,791 --> 01:00:52,333
However you understood, you kicked him out.

887
01:00:52,416 --> 01:00:55,333
- Now you can look for another…
- No!

888
01:00:56,375 --> 01:00:57,875
I don't believe in love anymore.

889
01:00:58,416 --> 01:01:01,083
I will only use men for sex.

890
01:01:01,208 --> 01:01:04,208
- Good! I'll bring you something to drink.
- [cell phone rings]

891
01:01:04,291 --> 01:01:05,291
Yes?

892
01:01:05,666 --> 01:01:06,916
He's my father.

893
01:01:07,916 --> 01:01:10,500
How can I tell him
what went wrong with this too?

894
01:01:10,583 --> 01:01:14,625
Take your time, between now and Saturday
many things can happen.

895
01:01:14,708 --> 01:01:15,708
I arrive.

896
01:01:16,958 --> 01:01:20,375
- Hello, dad.
-Linda! We'll see each other soon.

897
01:01:20,708 --> 01:01:22,208
Certain!

898
01:01:22,416 --> 01:01:25,500
How's it going with your future husband?

899
01:01:25,666 --> 01:01:27,583
Very good!

900
01:01:27,708 --> 01:01:31,791
You've finally found the right man.
I'm happy.

901
01:01:32,166 --> 01:01:34,125
It was a surprise for me too.

902
01:01:34,416 --> 01:01:38,916
It's wonderful, I want to spend my life there.

903
01:01:39,000 --> 01:01:42,291
I've been watching you, you look good together.

904
01:01:42,416 --> 01:01:44,291
- How?
- Turn around.

905
01:01:46,500 --> 01:01:48,958
- Dad?
- Surprise!

906
01:01:49,916 --> 01:01:50,916
HI.

907
01:01:51,208 --> 01:01:55,583
I couldn't resist until Saturday,
I took the helicopter and came.

908
01:01:55,666 --> 01:01:57,208
Hello, dads.

909
01:01:57,541 --> 01:01:59,208
Where did Gianni go?

910
01:02:01,708 --> 01:02:05,500
Your boyfriend, he was here with you.
Is his name Gianni?

911
01:02:07,083 --> 01:02:08,375
Here it is.

912
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
My love.

913
01:02:11,375 --> 01:02:12,375
As?

914
01:02:12,500 --> 01:02:13,958
Dad has arrived.

915
01:02:18,875 --> 01:02:20,666
Don't worry, I won't eat you!

916
01:02:21,208 --> 01:02:23,875
I'm happy to meet you.

917
01:02:26,416 --> 01:02:29,583
- When are you leaving?
- I came to get you.

918
01:02:29,666 --> 01:02:34,000
Let's go to Botafogo and I'll bring you back here.

919
01:02:34,500 --> 01:02:37,625
- I should…
- Gianni, convince her.

920
01:02:38,083 --> 01:02:39,541
I am not…

921
01:02:42,208 --> 01:02:43,875
Love, you convinced me.

922
01:02:44,583 --> 01:02:45,666
Let's come, dad.

923
01:02:45,833 --> 01:02:47,500
I'll get the helicopter ready.

924
01:02:49,500 --> 01:02:51,416
Sorry about the kiss.

925
01:02:52,291 --> 01:02:53,791
No, imagine!

926
01:02:53,916 --> 01:02:55,500
But why?

927
01:02:57,083 --> 01:02:58,875
I messed up with my dad.

928
01:03:00,166 --> 01:03:03,833
I have to ask you a favor,
if it doesn't bother you.

929
01:03:06,083 --> 01:03:09,500
You can pretend to be in love with me
for a few hours?

930
01:03:10,083 --> 01:03:11,708
- I?
- Yes.

931
01:03:12,166 --> 01:03:13,166
In love?

932
01:03:13,500 --> 01:03:14,958
Yes, about me.

933
01:03:18,083 --> 01:03:21,291
Well, we can try, but…

934
01:03:22,083 --> 01:03:23,791
What should I do exactly?

935
01:03:24,000 --> 01:03:25,791
What lovers do.

936
01:03:25,875 --> 01:03:27,708
Kisses, kindnesses,

937
01:03:28,416 --> 01:03:30,958
romantic phrases, hand in hand.

938
01:03:31,291 --> 01:03:33,500
Have you ever been in love?

939
01:03:34,083 --> 01:03:36,791
I? Yes, many times.

940
01:03:37,125 --> 01:03:40,958
So, pretend I'm the woman
that you have always loved.

941
01:03:44,833 --> 01:03:45,833
It's simple, right?

942
01:03:47,583 --> 01:03:50,583
It's okay, I promise
that I will do my best.

943
01:03:50,666 --> 01:03:51,666
Thank you!

944
01:03:51,916 --> 01:03:56,708
- But I don't guarantee anything!
- You will be my Gianni and I will be yours...

945
01:03:56,791 --> 01:03:58,375
- [glass]
- Holy shit!

946
01:03:58,500 --> 01:04:00,208
- Have you gone crazy?
- No.

947
01:04:00,791 --> 01:04:01,791
The glasses.

948
01:04:26,708 --> 01:04:30,333
Well! Here we are, all reunited.

949
01:04:30,416 --> 01:04:32,208
Dear, dad.

950
01:04:32,416 --> 01:04:33,916
Can I call her dad?

951
01:04:35,916 --> 01:04:40,875
I am in love with your daughter
for 4 years, 3 months, 2 days, one hour and…

952
01:04:41,500 --> 01:04:43,000
forty-five minutes.

953
01:04:43,083 --> 01:04:46,708
At first he ignored me,
but then the pheromones have…

954
01:04:47,500 --> 01:04:52,875
...unleashed an unstoppable
hormonal bradyseism.

955
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
This is how love was born.

956
01:04:56,291 --> 01:04:58,500
A great love.

957
01:04:59,083 --> 01:05:01,333
[Fabio] The first kiss was beautiful.

958
01:05:01,958 --> 01:05:06,916
It was raining, so we found it
refuge under a door…

959
01:05:07,000 --> 01:05:08,500
Less!

960
01:05:09,375 --> 01:05:13,833
So, Linda supported
her soft quivering lips

961
01:05:14,500 --> 01:05:16,125
- on mine.
- Huh?

962
01:05:16,500 --> 01:05:17,500
And we kissed!

963
01:05:17,791 --> 01:05:18,791
[screams]

964
01:05:18,916 --> 01:05:22,958
He said to me: "Love"!
It was a long and passionate kiss.

965
01:05:23,291 --> 01:05:25,708
Afterwards we loved each other all night.

966
01:05:27,500 --> 01:05:30,000
I held his rush body
under mine,

967
01:05:31,083 --> 01:05:34,583
and we found ourselves exhausted at dawn,

968
01:05:35,416 --> 01:05:39,791
drenched in sweat, but full, you pay!

969
01:05:39,875 --> 01:05:42,125
- While I was tickling her…
- Stop!

970
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
Let's go,
the helicopter cannot fly in the dark.

971
01:05:45,291 --> 01:05:47,625
Then you will be forced to stay here.

972
01:05:48,791 --> 01:05:52,375
- You dropped the lenses.
- Excuse me. Now we find them.

973
01:05:52,791 --> 01:05:55,500
Why do you say that nonsense?

974
01:05:55,708 --> 01:05:57,166
These are things for lovers.

975
01:05:57,791 --> 01:06:01,000
I was trying to make everything believable.

976
01:06:01,708 --> 01:06:02,708
Credible?

977
01:06:02,916 --> 01:06:05,208
Did you tease me with pheromones?

978
01:06:05,291 --> 01:06:06,958
Hormonal bradyseism?

979
01:06:07,333 --> 01:06:09,416
- Eh…
- Please!

980
01:06:09,583 --> 01:06:12,291
A lover doesn't talk like that.

981
01:06:12,708 --> 01:06:13,708
I do.

982
01:06:15,083 --> 01:06:18,333
I'll give you some advice, much less is enough.

983
01:06:19,916 --> 01:06:21,666
Okay, I'll try now.

984
01:06:23,791 --> 01:06:26,791
I'm in love
since they hired us together.

985
01:06:27,083 --> 01:06:28,083
It's better.

986
01:06:30,083 --> 01:06:32,750
I still remember how his daughter was dressed.

987
01:06:34,000 --> 01:06:36,208
A gray pleated suit,

988
01:06:36,500 --> 01:06:38,416
the slightly flared skirt.

989
01:06:39,000 --> 01:06:40,500
White shirt with ruffles.

990
01:06:43,208 --> 01:06:44,416
It is true!

991
01:06:45,291 --> 01:06:46,625
How do you remember it?

992
01:06:47,583 --> 01:06:49,416
I have a photographic memory.

993
01:06:49,500 --> 01:06:54,333
It's enough for me to see a person once
and I remember every detail!

994
01:06:54,375 --> 01:06:56,208
- It's crazy!
- [father] Guys.

995
01:06:57,375 --> 01:07:00,333
- Who is that?
- My father!

996
01:07:00,416 --> 01:07:01,583
In fact it seemed to me.

997
01:07:03,375 --> 01:07:05,708
The helicopter is broken.

998
01:07:05,791 --> 01:07:07,291
No! Why?

999
01:07:07,375 --> 01:07:09,208
They tampered with the ovoid.

1000
01:07:09,291 --> 01:07:10,541
What is it?

1001
01:07:10,708 --> 01:07:15,750
The part of the engine that creates
and makes the combustion chamber disappear.

1002
01:07:15,791 --> 01:07:17,041
If you give me a moment...

1003
01:07:17,500 --> 01:07:20,000
By accessing it this way

1004
01:07:20,083 --> 01:07:24,125
a saboteur could remove,
with ease,

1005
01:07:24,416 --> 01:07:26,416
this essential component.

1006
01:07:26,916 --> 01:07:29,875
Do you have questions, curiosities,
brief historical notes?

1007
01:07:30,000 --> 01:07:31,708
No? Well.

1008
01:07:32,000 --> 01:07:37,791
I'm sorry, but then you'll be here
for the commemoration of grandmother Linda.

1009
01:07:38,583 --> 01:07:39,583
Well.

1010
01:07:41,583 --> 01:07:46,791
When it is the sad anniversary of
disappearance of the beloved grandmother?

1011
01:07:47,500 --> 01:07:49,375
Adored? It was a hyena.

1012
01:07:52,583 --> 01:07:54,083
[Latin American music]

1013
01:08:11,625 --> 01:08:12,625
Samba!

1014
01:08:18,875 --> 01:08:22,791
Let's go to the bathroom,
order Capirinha for everyone.

1015
01:08:22,958 --> 01:08:24,500
We'll be right back.

1016
01:08:25,500 --> 01:08:26,750
Capirinha!

1017
01:08:27,083 --> 01:08:29,125
- Four more!
- Eh.

1018
01:08:29,375 --> 01:08:33,625
- How much money is left?
- Few, we have to be careful.

1019
01:08:34,875 --> 01:08:40,000
A bottle of vodka at that table,
put it on Ventrilha's account.

1020
01:08:40,375 --> 01:08:41,375
Very good.

1021
01:08:43,375 --> 01:08:44,541
Very good!

1022
01:08:47,125 --> 01:08:48,666
Four Capirinhas!

1023
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
We're at that table over there.

1024
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
- Put on Ventrilha's account.
- Yes.

1025
01:08:55,375 --> 01:08:57,791
Are you crazy? Who is Ventrilha?

1026
01:08:58,000 --> 01:09:00,583
Don't worry, everything is under control.

1027
01:09:00,708 --> 01:09:02,708
Understand, Marco? Everything is under control.

1028
01:09:06,291 --> 01:09:08,625
Padilha and Foreskin should be here.

1029
01:09:09,500 --> 01:09:11,916
Who are Padilha and Foreskin?

1030
01:09:12,125 --> 01:09:13,500
The samba teachers.

1031
01:09:15,208 --> 01:09:16,416
The samba teachers?

1032
01:09:19,208 --> 01:09:20,666
So what are we waiting for?

1033
01:09:22,083 --> 01:09:23,083
Let's climb over!

1034
01:09:27,708 --> 01:09:28,708
What are you doing, reluctant?

1035
01:09:30,625 --> 01:09:32,125
What is your opinion of me?

1036
01:09:32,500 --> 01:09:34,125
The crasis, reluctant!

1037
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
I don't refuse, I'm polite!

1038
01:09:38,208 --> 01:09:40,458
Then what reluctance? I didn't eat!

1039
01:09:51,708 --> 01:09:52,708
Floor.

1040
01:10:03,500 --> 01:10:04,500
Watch out for the…

1041
01:10:05,083 --> 01:10:06,083
[screams in pain]

1042
01:10:10,791 --> 01:10:12,541
Oh God!

1043
01:10:12,791 --> 01:10:14,583
Please take away my thorns!

1044
01:10:14,791 --> 01:10:16,958
Take away my thorns, quickly!

1045
01:10:18,291 --> 01:10:19,291
[verses]

1046
01:10:28,958 --> 01:10:29,958
How disgusting!

1047
01:10:30,916 --> 01:10:34,625
- Faster!
- Do I use two hands?

1048
01:10:34,708 --> 01:10:35,708
Yes!

1049
01:10:36,375 --> 01:10:37,375
Yes, yes.

1050
01:10:40,125 --> 01:10:42,250
[Berni] Yes! Yes!

1051
01:10:43,708 --> 01:10:45,791
Hello, police?

1052
01:10:46,291 --> 01:10:49,791
Run to Rua Bartolomeo de Gardena, 671!

1053
01:10:50,333 --> 01:10:52,125
There are two maniacs!

1054
01:10:55,333 --> 01:10:56,333
Here you are.

1055
01:10:56,583 --> 01:10:58,708
This is your room!

1056
01:10:58,916 --> 01:11:00,500
Here I am!

1057
01:11:04,791 --> 01:11:06,791
- She's beautiful.
- Good night.

1058
01:11:07,500 --> 01:11:11,083
Start building the construction site
a beautiful grandson!

1059
01:11:11,208 --> 01:11:13,666
- Now let's see.
- We'll do everything we can.

1060
01:11:17,708 --> 01:11:20,916
Sorry, I'm really embarrassed.

1061
01:11:21,208 --> 01:11:23,541
It was supposed to last a few hours, but…

1062
01:11:24,083 --> 01:11:26,583
Can you be patient until tomorrow?

1063
01:11:29,583 --> 01:11:33,958
All night until tomorrow?
It's easy to say patience!

1064
01:11:34,083 --> 01:11:36,208
There is also a commemoration!

1065
01:11:36,291 --> 01:11:38,708
I came here to rest

1066
01:11:38,791 --> 01:11:42,291
and instead I get stuck
in a squalid play,

1067
01:11:42,375 --> 01:11:45,375
while you criticize me,
despite good will!

1068
01:11:45,541 --> 01:11:46,583
[inaudible]

1069
01:11:47,708 --> 01:11:50,500
Vellica is no good, rush is no good!

1070
01:11:50,708 --> 01:11:53,916
I'm trying to work hard!

1071
01:11:54,000 --> 01:11:59,333
However, I always maintain
my promises.

1072
01:12:01,208 --> 01:12:04,541
Come on, come to bed
and let's not talk about it anymore.

1073
01:12:07,000 --> 01:12:10,125
Instead we talk about it,
because I don't sleep with you.

1074
01:12:10,708 --> 01:12:14,208
I do it for you. What if your father comes back?

1075
01:12:14,583 --> 01:12:16,333
My father isn't coming back.

1076
01:12:16,708 --> 01:12:18,416
So where do I sleep?

1077
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
In the bathroom.

1078
01:12:29,708 --> 01:12:30,708
[hum]

1079
01:12:35,083 --> 01:12:39,416
Four more Capirinhas!
On Ventrilha's behalf!

1080
01:12:39,708 --> 01:12:42,208
That one right there is huge!
If you watch it all, you'll get tired!

1081
01:12:47,500 --> 01:12:49,625
It's not him, is it?

1082
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
- HI.
- HI.

1083
01:12:54,833 --> 01:12:56,291
I am Ventrilha.

1084
01:12:57,958 --> 01:13:02,875
- You are Berni and you are Patani.
- No, I'm Berni and he's Patani.

1085
01:13:03,291 --> 01:13:06,750
- So young and already so rich.
- Well, rich...

1086
01:13:06,833 --> 01:13:09,583
- Very rich!
- Yes!

1087
01:13:19,708 --> 01:13:22,708
Do you have money to pay the girls?

1088
01:13:23,416 --> 01:13:25,125
You mean those girls?

1089
01:13:25,416 --> 01:13:26,833
Padilha and Foreskin.

1090
01:13:27,500 --> 01:13:29,166
That's ten thousand dollars.

1091
01:13:33,416 --> 01:13:34,416
Problems?

1092
01:13:37,083 --> 01:13:39,708
- Ten thousand each?
- No, both.

1093
01:13:40,875 --> 01:13:43,000
Then it's fine!

1094
01:13:43,208 --> 01:13:45,583
But we don't have them here.

1095
01:13:45,708 --> 01:13:47,958
We calmly go home and…

1096
01:13:48,083 --> 01:13:50,291
Well, let's go then.

1097
01:13:52,416 --> 01:13:55,375
- Is she coming too?
- Are you sorry?

1098
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
Go figure.

1099
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
[moans]

1100
01:14:01,916 --> 01:14:03,666
You're welcome, Mr. Ventrilha.

1101
01:14:04,333 --> 01:14:05,666
After you.

1102
01:14:08,208 --> 01:14:10,833
No, I'll take care of it.

1103
01:14:11,083 --> 01:14:13,333
Here you are. Thanks and see you again!

1104
01:14:13,416 --> 01:14:15,958
- Run away!
- Was everything under control?

1105
01:14:16,333 --> 01:14:18,916
[speaks in Portuguese]

1106
01:14:30,416 --> 01:14:31,416
Thanks.

1107
01:14:33,208 --> 01:14:36,250
Our first official release!

1108
01:14:36,791 --> 01:14:42,000
I exaggerated with the measurement,
maybe a third was enough.

1109
01:14:42,375 --> 01:14:47,208
Boobs are like lies,
the bigger they are, the better they work.

1110
01:14:47,333 --> 01:14:50,583
You convinced me.
Tomorrow we'll do the costume test.

1111
01:14:51,083 --> 01:14:52,083
Wow!

1112
01:14:56,083 --> 01:14:58,458
[recites a voodoo ritual]

1113
01:15:04,208 --> 01:15:06,416
We are not maniacs!

1114
01:15:06,500 --> 01:15:10,458
It was just taking away from me
very painful thorns!

1115
01:15:10,583 --> 01:15:14,708
You have no documents.
We'll take you to the station.

1116
01:15:21,625 --> 01:15:23,833
We are victims of a misunderstanding.

1117
01:15:24,416 --> 01:15:26,166
[recites voodoo formulas]

1118
01:15:42,500 --> 01:15:44,791
So it's true, you're a maniac!

1119
01:15:45,416 --> 01:15:48,708
Professor, it's a beast!
Check it out! But what does he do?

1120
01:15:51,708 --> 01:15:52,708
But what does he do?

1121
01:15:52,916 --> 01:15:54,166
[recites voodoo formulas]

1122
01:15:55,958 --> 01:16:00,208
What does he do? What does it make me do?

1123
01:16:00,500 --> 01:16:03,125
What are you doing to me anyway?

1124
01:16:03,500 --> 01:16:05,500
They are two maniacs!

1125
01:16:06,583 --> 01:16:11,375
Hello, Vice President?
There are four sex maniacs.

1126
01:16:15,083 --> 01:16:18,791
He sure loves you,
a father understands these things.

1127
01:16:18,875 --> 01:16:22,416
- He respects you, he's polite, he treats you well.
- Right.

1128
01:16:22,500 --> 01:16:25,291
However, it has a flaw.

1129
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Which?

1130
01:16:26,791 --> 01:16:29,000
He's a bit of a dick, isn't he?

1131
01:16:29,125 --> 01:16:31,500
Yes, it's true!

1132
01:16:33,208 --> 01:16:35,250
The important thing is that you are happy.

1133
01:16:35,333 --> 01:16:36,708
- Right?
- Yes.

1134
01:16:38,416 --> 01:16:39,416
Right.

1135
01:16:50,458 --> 01:16:52,791
However, for important questions,

1136
01:16:53,125 --> 01:16:55,791
If you need a real man, I'm here.

1137
01:16:56,375 --> 01:16:57,375
Yes.

1138
01:16:57,708 --> 01:17:00,208
I tell the lawyer to sell everything

1139
01:17:00,958 --> 01:17:03,625
and the three of us leave together for Italy!

1140
01:17:04,083 --> 01:17:05,083
What do you think?

1141
01:17:06,583 --> 01:17:07,583
Nice idea!

1142
01:17:09,291 --> 01:17:13,333
How did I fall in love with you?
You are a great…

1143
01:17:13,708 --> 01:17:15,791
Look at you. You are a great…

1144
01:17:17,083 --> 01:17:18,708
You are a big fool!

1145
01:17:19,791 --> 01:17:22,125
- Foolish?
- I like it, it sounds…

1146
01:17:22,208 --> 01:17:26,083
No. No, you have to say bitch!

1147
01:17:26,625 --> 01:17:27,625
I can't do it.

1148
01:17:28,500 --> 01:17:29,833
Come on, try again!

1149
01:17:30,291 --> 01:17:31,875
Up until it was big it was fine.

1150
01:17:32,083 --> 01:17:34,958
- I can't do it.
- You have to!

1151
01:17:35,416 --> 01:17:40,458
My father will come to Italy.
We can't pretend all our lives.

1152
01:17:42,500 --> 01:17:43,916
Come on, try!

1153
01:17:46,208 --> 01:17:48,208
Come on! Come on!

1154
01:17:48,291 --> 01:17:51,083
- Yes, come on!
- Come on!

1155
01:17:59,708 --> 01:18:02,208
- [in set voice] Like I did.
- Come on!

1156
01:18:02,291 --> 01:18:03,833
- No, I exaggerated.
- Yes.

1157
01:18:04,791 --> 01:18:06,500
How did I fall in love with you?

1158
01:18:06,708 --> 01:18:08,583
How did I not realize that you are…

1159
01:18:09,708 --> 01:18:10,708
You are…

1160
01:18:12,583 --> 01:18:14,083
A bit of a bitch.

1161
01:18:15,083 --> 01:18:19,500
- I succeeded.
- No, you can't say a little!

1162
01:18:19,791 --> 01:18:22,958
I tried all afternoon,
I can't.

1163
01:18:23,500 --> 01:18:26,375
Let's find someone else,
we need a solution.

1164
01:18:28,291 --> 01:18:29,291
What is it?

1165
01:18:38,125 --> 01:18:39,416
You're so cute.

1166
01:18:41,208 --> 01:18:44,291
You are the only man in my life
who doesn't treat me badly.

1167
01:18:46,916 --> 01:18:48,166
Not even pretend.

1168
01:18:52,583 --> 01:18:53,791
You can do it.

1169
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
You just have to train a little.

1170
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Huh?

1171
01:19:08,916 --> 01:19:10,958
It was better to call the police!

1172
01:19:11,416 --> 01:19:13,416
And what did we tell him?

1173
01:19:13,583 --> 01:19:16,833
That we stole a vacation
gorgeous to strangers?

1174
01:19:18,375 --> 01:19:22,000
Trust me, it's better to stay here
without being seen around.

1175
01:19:23,291 --> 01:19:25,291
[car approaching]

1176
01:19:30,500 --> 01:19:33,000
Ventrilha's car! Now?

1177
01:19:33,958 --> 01:19:37,416
At the Academy we learned
the military siege technique.

1178
01:19:37,500 --> 01:19:40,250
In theory, in practice it kills us!

1179
01:19:40,416 --> 01:19:44,208
- It's huge.
- We can surprise him.

1180
01:19:45,208 --> 01:19:47,625
- Certain!
- How negative you are!

1181
01:19:56,958 --> 01:20:00,958
- We have arrived.
- Mr. Consul, thank you.

1182
01:20:01,083 --> 01:20:05,916
- For the money, the new passports.
- It is my duty to help you.

1183
01:20:05,958 --> 01:20:08,458
Once settled,
we will invite you to repay us.

1184
01:20:08,500 --> 01:20:10,083
- Of course, it's a pleasure.
- Thank you.

1185
01:20:10,166 --> 01:20:12,000
- Until we meet again.
- Thank you. See you soon.

1186
01:20:12,125 --> 01:20:14,041
- Long live Italy!
- Patani, come.

1187
01:20:29,708 --> 01:20:31,083
[sounds of pain]

1188
01:20:38,000 --> 01:20:41,083
- [Marco] They're dead.
- [Piero] No, fainted.

1189
01:20:41,416 --> 01:20:44,750
It's dangerous, let's call our fathers.

1190
01:20:44,833 --> 01:20:47,958
If they find out we have them
cheated, they'll kill us!

1191
01:20:49,583 --> 01:20:50,583
Let's go away.

1192
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
[moans]

1193
01:20:58,833 --> 01:20:59,833
[screams]

1194
01:21:02,583 --> 01:21:03,583
[moans]

1195
01:21:08,750 --> 01:21:12,458
Berni, we were beaten.

1196
01:21:12,625 --> 01:21:14,666
No, they really beat us.

1197
01:21:14,750 --> 01:21:16,958
- Defuntibus vostrum.
- Huh?

1198
01:21:17,041 --> 01:21:19,541
- Damn them!
- And the father!

1199
01:21:30,791 --> 01:21:31,791
[doorbell]

1200
01:21:40,083 --> 01:21:41,083
Courses?

1201
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
Hope.

1202
01:21:43,833 --> 01:21:44,833
Yes.

1203
01:21:45,416 --> 01:21:47,250
I have to talk to Linda.

1204
01:21:47,500 --> 01:21:51,958
I was stupid,
but he will forgive me and we will get back together.

1205
01:21:52,041 --> 01:21:54,916
It's better not to, after what happened.

1206
01:21:55,125 --> 01:21:57,250
It's none of your business, call Linda.

1207
01:21:57,791 --> 01:21:58,916
Impossible.

1208
01:21:59,083 --> 01:22:03,166
Then I'll find it myself.
It can't be over.

1209
01:22:03,625 --> 01:22:04,958
Remember Grandma Linda?

1210
01:22:07,708 --> 01:22:09,416
But I'm afraid so.

1211
01:22:09,708 --> 01:22:11,750
Why? Did he say something?

1212
01:22:12,125 --> 01:22:13,666
He didn't have time.

1213
01:22:14,208 --> 01:22:17,291
Resign yourself, Linda is no longer here.

1214
01:22:17,916 --> 01:22:18,916
Has she left?

1215
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
No.

1216
01:22:23,125 --> 01:22:24,500
She's gone.

1217
01:22:27,916 --> 01:22:29,041
Is Linda dead?

1218
01:22:29,625 --> 01:22:30,750
Is Linda dead?

1219
01:22:32,708 --> 01:22:36,333
- How?
- A crocodile at the port.

1220
01:22:38,291 --> 01:22:40,291
- Sliced!
- It's terrible!

1221
01:22:41,791 --> 01:22:43,458
Where are the leftovers?

1222
01:22:43,541 --> 01:22:44,541
As?

1223
01:22:44,708 --> 01:22:48,208
- The remains, the body. I want to see her.
- It's late.

1224
01:22:48,791 --> 01:22:53,875
However, it was a horrendous sight,
all bitten.

1225
01:22:53,958 --> 01:22:56,375
It's better to remember it in its entirety.

1226
01:22:56,791 --> 01:23:00,083
You go back to Italy and forget her.

1227
01:23:00,708 --> 01:23:03,166
Thanks for the flowers. Go.

1228
01:23:03,416 --> 01:23:04,625
No!

1229
01:23:04,708 --> 01:23:07,416
Sir, they are waiting for you for the function.

1230
01:23:07,625 --> 01:23:08,833
Thank you. I arrive.

1231
01:23:09,208 --> 01:23:10,208
What function?

1232
01:23:10,708 --> 01:23:12,791
The mass for Linda.

1233
01:23:14,208 --> 01:23:17,250
- I would like to join in the mourning.
- It's not possible.

1234
01:23:17,333 --> 01:23:20,875
It's a ceremony
reserved for close family members.

1235
01:23:21,208 --> 01:23:25,375
- As you can see.
- So what does she have to do with it?

1236
01:23:25,458 --> 01:23:28,750
I knew a friend
who gave me the tickets.

1237
01:23:28,916 --> 01:23:31,375
- [Fabio] What is it?
- I don't see the coffin!

1238
01:23:31,666 --> 01:23:33,125
It's small.

1239
01:23:33,208 --> 01:23:34,916
There is almost nothing left.

1240
01:23:35,500 --> 01:23:36,500
Nothing?

1241
01:23:36,583 --> 01:23:37,583
Just a…

1242
01:23:38,541 --> 01:23:39,750
Nothing!

1243
01:23:40,500 --> 01:23:43,041
- Who are they?
- Who?

1244
01:23:43,125 --> 01:23:46,583
- Those dressed in black.
- Don't point.

1245
01:23:46,708 --> 01:23:48,833
They are the parents.

1246
01:23:49,208 --> 01:23:51,583
- I'll give him my condolences.
- No!

1247
01:23:51,666 --> 01:23:55,416
- Why?
- Now you and I are going out.

1248
01:23:55,500 --> 01:23:59,125
- Where are we going?
- Let's leave them alone with their pain.

1249
01:23:59,208 --> 01:24:01,458
- Thanks for the flowers!
- [Gianni] Hope!

1250
01:24:01,708 --> 01:24:02,791
Hope!

1251
01:24:06,416 --> 01:24:10,583
This year too
We commemorate our dear Linda.

1252
01:24:10,916 --> 01:24:15,000
Before the function,
Let's remember her in religious silence.

1253
01:24:19,416 --> 01:24:20,416
Excuse me.

1254
01:24:21,416 --> 01:24:24,791
[priest] The Lord has deprived us
of his presence,

1255
01:24:24,875 --> 01:24:28,875
but if the body turns off, it stays on...

1256
01:24:29,000 --> 01:24:32,416
- What is that idiot doing?
- Calm down, dad.

1257
01:24:32,666 --> 01:24:33,666
Everything OK.

1258
01:24:33,750 --> 01:24:36,583
- [father] It's amazing!
- Excuse me!

1259
01:24:37,291 --> 01:24:43,500
- It's a small fire, but it's put out.
- Save the painting!

1260
01:24:43,583 --> 01:24:45,625
- Baby!
- [scream]

1261
01:24:46,291 --> 01:24:51,208
I'll save grandma!
Father, continue with your usual serenity.

1262
01:24:52,291 --> 01:24:53,291
[scream]

1263
01:24:54,708 --> 01:24:57,291
Stay calm, I'll save grandma! Everyone go!

1264
01:24:57,625 --> 01:25:00,583
Who did you bring me home? Come on, come on.

1265
01:25:00,791 --> 01:25:04,000
Father, move. Here, he is already safe!

1266
01:25:04,083 --> 01:25:05,125
Finished. Go.

1267
01:25:10,375 --> 01:25:13,083
- [Fabio] The hyena sucked me in.
- Yes!

1268
01:25:13,291 --> 01:25:14,291
[hum]

1269
01:25:15,125 --> 01:25:19,041
- [Fabio] It's a sucker!
- [father] Get your face out of there!

1270
01:25:20,000 --> 01:25:22,291
[Fabio] Leave me, old woman!

1271
01:25:23,333 --> 01:25:24,916
Get out of this house!

1272
01:25:25,791 --> 01:25:27,833
This time you're right, dad.

1273
01:25:37,708 --> 01:25:39,666
- I'm going to the bathroom.
- All right.

1274
01:25:49,333 --> 01:25:52,125
Excuse me? Nice to meet you, Berni.

1275
01:25:53,083 --> 01:25:56,625
I wouldn't want to bother you. Do you drink something?

1276
01:25:57,000 --> 01:25:58,291
Not Italian.

1277
01:25:59,291 --> 01:26:00,416
I do not understand.

1278
01:26:01,125 --> 01:26:03,250
Not Italian.

1279
01:26:03,833 --> 01:26:06,250
No Italian foul! Local cocks only!

1280
01:26:06,416 --> 01:26:07,833
Curious.

1281
01:26:14,625 --> 01:26:16,125
[man] We're in a hurry!

1282
01:26:16,333 --> 01:26:18,791
I'll bring the two Capirinhas right away.

1283
01:26:19,208 --> 01:26:20,958
- Is he Italian?
- Yes.

1284
01:26:21,291 --> 01:26:24,416
How do you say left alone?

1285
01:26:25,000 --> 01:26:26,458
Pussy souzinha.

1286
01:26:26,791 --> 01:26:27,916
- Thank you!
- Please.

1287
01:26:28,375 --> 01:26:31,375
Pussy souzinha. Sounds good.

1288
01:26:31,708 --> 01:26:33,041
Pussy souzinha.

1289
01:26:37,916 --> 01:26:40,791
[in invented Portuguese]
Sorry, am I bothering you?

1290
01:26:41,625 --> 01:26:43,083
Pussy souzinha?

1291
01:26:43,166 --> 01:26:45,500
- Pig! How dare you?
- What pizza!

1292
01:26:45,875 --> 01:26:48,750
I only asked her if she is alone.

1293
01:26:49,458 --> 01:26:51,333
- You are Italian.
- Her too.

1294
01:26:51,500 --> 01:26:53,208
Excuse me.

1295
01:26:53,291 --> 01:26:55,458
How can I make it up to you?

1296
01:26:55,541 --> 01:26:56,625
Don't worry.

1297
01:26:57,000 --> 01:26:59,916
Shall we take a trip together to Corcovado?

1298
01:27:00,541 --> 01:27:02,333
Just the two of us?

1299
01:27:02,500 --> 01:27:04,416
Are we bringing the twins too?

1300
01:27:06,333 --> 01:27:09,541
- I'll go get the car.
- Agree.

1301
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
See you later.

1302
01:27:15,500 --> 01:27:17,333
Patani, what are you doing?

1303
01:27:18,833 --> 01:27:23,416
I have always felt deep emotions
in front of naïve art.

1304
01:27:25,291 --> 01:27:27,166
[Berni] I would even say behind!

1305
01:27:27,583 --> 01:27:29,208
I like the central one.

1306
01:27:29,291 --> 01:27:32,458
But I found a real one.
I towed.

1307
01:27:32,791 --> 01:27:34,833
- Brazilian?
- No, Italian.

1308
01:27:34,916 --> 01:27:37,500
- They are the most beautiful. Young?
- Mature. They are the sluttiest!

1309
01:27:37,583 --> 01:27:39,083
See you tomorrow, professor.

1310
01:27:39,500 --> 01:27:44,500
- How is this Paolo?
- He seems nice, he makes me laugh.

1311
01:27:44,583 --> 01:27:47,291
But I won't go to bed right away.

1312
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Why?

1313
01:27:49,000 --> 01:27:53,166
- Maybe you're right.
- Of course, let's forget about ex-husbands.

1314
01:27:56,125 --> 01:28:00,125
I redid my breasts,
It's time to start a new life.

1315
01:28:04,500 --> 01:28:09,500
See you at the cemetery.
I'm going with Gianni so I can scold him.

1316
01:28:09,583 --> 01:28:12,833
- Good. I don't want to see him anymore.
- I know, I understand.

1317
01:28:20,291 --> 01:28:21,916
I am sorry.

1318
01:28:21,958 --> 01:28:24,833
No, you did great!

1319
01:28:25,000 --> 01:28:28,500
You had a fantastic idea!
I underestimated you.

1320
01:28:28,583 --> 01:28:31,833
My dad is really angry.
We're doing well.

1321
01:28:32,041 --> 01:28:34,083
I didn't do it on purpose.

1322
01:28:34,333 --> 01:28:35,875
You are also modest.

1323
01:28:36,458 --> 01:28:38,333
I like you more and more.

1324
01:28:38,541 --> 01:28:41,500
Ma'am, I'm sorry. Linda!

1325
01:28:41,625 --> 01:28:43,208
- Gianni!
- Hate!

1326
01:28:45,500 --> 01:28:47,708
- You were dead!
- Dead?

1327
01:28:47,916 --> 01:28:49,458
How dare you come here?

1328
01:28:49,583 --> 01:28:51,166
How dare you come here?

1329
01:28:51,916 --> 01:28:53,958
It's my problem. At that time?

1330
01:28:54,541 --> 01:28:55,791
Excuse me.

1331
01:28:56,583 --> 01:28:58,208
You hurt me.

1332
01:28:58,291 --> 01:29:00,291
- You hurt her!
- Enough!

1333
01:29:00,958 --> 01:29:04,333
- You broke my heart.
- Yes, you broke our hearts.

1334
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Everything…

1335
01:29:08,000 --> 01:29:12,166
- They told me you were dead.
- I? Who told you?

1336
01:29:13,000 --> 01:29:15,541
- Him.
- Why did you say I was dead?

1337
01:29:15,625 --> 01:29:17,500
- Why?
- Enough!

1338
01:29:18,541 --> 01:29:20,916
I didn't want him to see you.

1339
01:29:21,083 --> 01:29:23,125
- Because you didn't want…
- Gianni!

1340
01:29:23,625 --> 01:29:26,500
You don't get to decide who I see!

1341
01:29:26,583 --> 01:29:28,416
- You can't.
- Enough!

1342
01:29:28,541 --> 01:29:30,000
We can't…

1343
01:29:30,125 --> 01:29:34,625
- As a boyfriend…
- Fabio, it's all fake!

1344
01:29:35,625 --> 01:29:36,625
I understand.

1345
01:29:36,875 --> 01:29:38,708
I do not. Fiancé?

1346
01:29:39,041 --> 01:29:43,083
- It's a complex situation...
- I'll explain it to you.

1347
01:29:43,208 --> 01:29:46,541
Leave us alone, I have to talk to him.

1348
01:29:46,625 --> 01:29:47,625
Go away.

1349
01:29:52,375 --> 01:29:53,500
We were supposed to get married.

1350
01:29:53,583 --> 01:29:55,416
- Puppuruppù.
- Puppuruppù damn!

1351
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
All right.

1352
01:30:06,000 --> 01:30:08,958
[Fabio] "Hoping that from these words
you will understand how much I love you."

1353
01:30:09,916 --> 01:30:15,416
- I was wrong, but what about you and Fabio?
- I faked it, don't make excuses.

1354
01:30:15,500 --> 01:30:17,208
- You go out!
- No, I'm staying here.

1355
01:30:18,291 --> 01:30:19,500
Then I'll go out.

1356
01:30:20,458 --> 01:30:24,291
I was weak, it won't happen again.
Linda, I really love you.

1357
01:30:26,250 --> 01:30:27,250
Fuck you.

1358
01:30:30,458 --> 01:30:32,875
- What ways!
- [cell phone rings]

1359
01:30:34,666 --> 01:30:36,666
Yes? Morosita!

1360
01:30:37,500 --> 01:30:40,791
Linda? No, imagine!
I have always loved you.

1361
01:30:41,375 --> 01:30:44,000
Maybe we can see each other tonight.

1362
01:30:44,416 --> 01:30:46,250
Yes.

1363
01:30:46,500 --> 01:30:50,750
I love you, I want to be with you all my life.

1364
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
It's Linda.

1365
01:30:56,041 --> 01:30:58,083
We're back together.

1366
01:30:59,166 --> 01:31:02,541
You know how it is,
with women just one right word is enough.

1367
01:31:02,791 --> 01:31:04,875
Sure, I know.

1368
01:31:05,708 --> 01:31:06,708
Exact.

1369
01:31:08,333 --> 01:31:11,916
Sorry, love. I was talking to Speranza.

1370
01:31:12,333 --> 01:31:15,833
[Gianni] Don't you remember him anymore?
Okay, who cares!

1371
01:31:24,625 --> 01:31:27,125
[Fabio] Morosita, why do I seem strange to you?

1372
01:31:28,291 --> 01:31:30,041
I'll call you later. HI.

1373
01:31:30,250 --> 01:31:31,750
"From Fabio to Linda".

1374
01:31:45,083 --> 01:31:50,458
I act as a ladder for you, you climb over,
come in and get your passports.

1375
01:31:50,625 --> 01:31:54,375
- No, no way, I'm going alone!
- Okay, I'll come with you.

1376
01:31:54,791 --> 01:31:57,416
Do you remember where we put them?

1377
01:31:58,708 --> 01:32:00,500
No, but we find them.

1378
01:32:00,916 --> 01:32:01,916
All right.

1379
01:32:06,291 --> 01:32:09,333
Are you ready? One two three!

1380
01:32:09,875 --> 01:32:11,541
[cell phone rings]

1381
01:32:11,791 --> 01:32:14,416
What are you doing, where are you going? Do you slip out?

1382
01:32:18,375 --> 01:32:21,458
- Missed call.
- No, lost fuck!

1383
01:32:21,541 --> 01:32:25,083
- He was my son.
- He'll call back... That is, he'll call back.

1384
01:32:25,250 --> 01:32:26,250
No!

1385
01:32:26,833 --> 01:32:29,833
Can't you see how much stuff you lose?

1386
01:32:31,583 --> 01:32:33,583
[cell phone rings]

1387
01:32:36,791 --> 01:32:38,291
It's my mother! Right now!

1388
01:32:39,541 --> 01:32:43,041
- Ready?
- Did you call me?

1389
01:32:43,500 --> 01:32:46,375
Yes, but by mistake. How's it going in the fjords?

1390
01:32:47,416 --> 01:32:49,791
Well. What do you do?

1391
01:32:50,000 --> 01:32:51,750
I play cards with dad. Ouch!

1392
01:32:52,791 --> 01:32:53,916
What is it?

1393
01:32:54,083 --> 01:32:55,833
- He's in!
- What?

1394
01:32:55,958 --> 01:32:57,833
The Ace of Swords! Seven thirty!

1395
01:32:58,083 --> 01:33:02,958
- The Ace of Spades?
- Quickly, or the Ace of Clubs will escape!

1396
01:33:03,625 --> 01:33:06,708
- Hello, mom.
- Bye my love.

1397
01:33:07,875 --> 01:33:12,666
Sorry, my son is in Rome with mine
ex-husband and I really don't trust him.

1398
01:33:12,833 --> 01:33:16,416
He is capable of leaving him alone,
to mind his own business.

1399
01:33:16,958 --> 01:33:20,166
We need to check. My ex would say:

1400
01:33:20,375 --> 01:33:23,333
Quis custodiat ipsos custodias?

1401
01:33:25,833 --> 01:33:27,291
What profession does your husband do?

1402
01:33:27,625 --> 01:33:29,166
Professor of ethics.

1403
01:33:29,625 --> 01:33:32,541
He is a professor. And he's an asshole.

1404
01:33:33,083 --> 01:33:34,208
Very bitchy.

1405
01:33:34,625 --> 01:33:37,166
Should he stay in Rome with his son?

1406
01:33:37,291 --> 01:33:38,333
Yes, it should.

1407
01:33:40,083 --> 01:33:41,208
What if it doesn't fit?

1408
01:33:41,583 --> 01:33:44,416
I'm going to a lawyer and ruining it!

1409
01:33:45,333 --> 01:33:47,583
- Right!
- [door opening]

1410
01:33:48,708 --> 01:33:50,875
- Is there anyone else at home?
- No.

1411
01:33:54,916 --> 01:33:56,875
So who's making noise?

1412
01:33:58,333 --> 01:34:01,000
It must be the usual thief, I'll go and see!

1413
01:34:05,375 --> 01:34:09,250
- Am I coming with you?
- No, it can be dangerous.

1414
01:34:10,291 --> 01:34:12,625
[whispering] Fucking ethics!

1415
01:34:13,125 --> 01:34:14,541
[moans of pleasure]

1416
01:34:16,958 --> 01:34:19,083
Professor, what are you doing? Does he sweep the refrigerator?

1417
01:34:20,708 --> 01:34:24,875
No, I'm looking for refreshment
for my pleasure equipment!

1418
01:34:25,125 --> 01:34:27,083
It's overheated!

1419
01:34:27,708 --> 01:34:29,458
Does he also sweep the oven?

1420
01:34:30,250 --> 01:34:32,750
All appliances?

1421
01:34:33,958 --> 01:34:38,458
No, I met a real savage!

1422
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
Too fiery!

1423
01:34:41,250 --> 01:34:42,625
Listen, professor.

1424
01:34:43,333 --> 01:34:44,333
Yes?

1425
01:34:44,875 --> 01:34:46,125
His wife is upstairs.

1426
01:34:49,125 --> 01:34:50,375
My wife?

1427
01:34:50,875 --> 01:34:53,416
Impossible, it's in St. Petersburg!

1428
01:34:54,083 --> 01:34:57,708
- No, it's here in Brazil.
- In Brazil?

1429
01:34:58,083 --> 01:35:00,083
- To get her boobs done.
- The tits?

1430
01:35:00,541 --> 01:35:02,708
I must say that the operation was a success.

1431
01:35:02,791 --> 01:35:06,583
They are firm, with a firm nipple.

1432
01:35:07,125 --> 01:35:11,625
Tell me why you know
my wife's swollen nipple!

1433
01:35:11,708 --> 01:35:13,958
What do I know…

1434
01:35:15,375 --> 01:35:19,708
There is one unfortunate thing, I hope
that doesn't ruin our friendship.

1435
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
Oh well friendship…

1436
01:35:21,666 --> 01:35:26,083
I want to tell him first
let him find out from someone else.

1437
01:35:27,083 --> 01:35:28,083
What?

1438
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Tonight,

1439
01:35:30,416 --> 01:35:32,166
inadvertently,

1440
01:35:33,416 --> 01:35:36,458
I humped his wife.
It can happen!

1441
01:35:38,125 --> 01:35:41,458
So what? Are you really sure about it?

1442
01:35:43,625 --> 01:35:44,625
I'm afraid so!

1443
01:35:45,458 --> 01:35:48,458
She told me that her husband teaches ethics,

1444
01:35:48,791 --> 01:35:54,041
that he's an asshole and that if he doesn't stay with his son,
he goes to the lawyer and ruins it.

1445
01:35:54,166 --> 01:35:56,000
- Yes. Then it's her!
- Yes!

1446
01:35:57,500 --> 01:36:01,250
- I'll go up and get rid of the furnace.
- The furnace?

1447
01:36:01,458 --> 01:36:06,625
By the way, not to be intrusive,
but can you show me the toaster?

1448
01:36:06,916 --> 01:36:09,625
- The toaster? Yes.
- Thank you.

1449
01:36:20,791 --> 01:36:23,000
[whispering]
I just want to see her for a moment.

1450
01:36:31,125 --> 01:36:32,833
- Is he in the bathroom?
- Yes.

1451
01:36:34,708 --> 01:36:38,416
- Is he young?
- No, I followed your advice.

1452
01:36:38,500 --> 01:36:40,541
- Is she old?
- No, it's vintage!

1453
01:36:42,291 --> 01:36:43,833
- What are you doing?
- I'm leaving.

1454
01:36:46,125 --> 01:36:50,583
When he comes out of the bathroom
Can you explain it to him, please?

1455
01:36:51,625 --> 01:36:55,625
It leaves me in trouble.
What do I tell her? I'm in my underwear!

1456
01:36:57,041 --> 01:36:59,625
Then put this on.

1457
01:37:00,708 --> 01:37:01,708
Here you are.

1458
01:37:03,208 --> 01:37:04,208
Oh mama!

1459
01:37:05,666 --> 01:37:08,291
Talk bullshit
like he did with his wife.

1460
01:37:08,500 --> 01:37:10,750
[Lisa] Paolo, do you want help?

1461
01:37:10,916 --> 01:37:13,791
- My wife!
- [Lisa] I have a knife!

1462
01:37:15,125 --> 01:37:17,916
- Did you catch the thief?
- Yes, here's the criminal!

1463
01:37:18,041 --> 01:37:21,250
- [Patani in a raised voice] Yes!
- Call the police!

1464
01:37:21,333 --> 01:37:23,208
[Patani in invented Portuguese]
The police!

1465
01:37:24,291 --> 01:37:26,500
Thanks, it saved me.

1466
01:37:26,583 --> 01:37:29,291
- She would have done the same thing.
- Yes.

1467
01:37:29,708 --> 01:37:31,458
[Anna] Mario, is there a thief?

1468
01:37:31,625 --> 01:37:34,125
- My wife!
- How?

1469
01:37:34,333 --> 01:37:37,708
- [Berni] Leave me!
- Is it him?

1470
01:37:37,791 --> 01:37:41,666
- [Berni] I'm a poor Brazilian!
- Yes, it's him.

1471
01:37:41,750 --> 01:37:44,541
Go get a rope,
so we tie him up!

1472
01:37:44,625 --> 01:37:49,666
- This criminal!
- [Berni] Don't shake me!

1473
01:37:50,041 --> 01:37:53,416
I hurt my ribs!

1474
01:37:53,500 --> 01:37:54,500
We are safe!

1475
01:37:59,708 --> 01:38:03,416
- [Patani] I am sorry!
- I don't have the number.

1476
01:38:03,666 --> 01:38:07,125
- Call 89-24-24!
- [Patani] The prefix!

1477
01:38:07,291 --> 01:38:11,083
- It's the Yellow Pages.
- They'll give you the police number!

1478
01:38:11,500 --> 01:38:13,875
[Patani] Zero six!

1479
01:38:16,208 --> 01:38:19,250
- I can't find the rope!
- Get the curtain cord!

1480
01:38:19,333 --> 01:38:20,708
Run, come on.

1481
01:38:20,791 --> 01:38:23,291
I want to dance the samba!

1482
01:38:23,416 --> 01:38:25,291
Enough! Enough!

1483
01:38:25,625 --> 01:38:27,458
- I found the passports.
- Me too.

1484
01:38:27,625 --> 01:38:28,916
How is this possible?

1485
01:38:36,125 --> 01:38:38,541
Because passports
of our parents are here?

1486
01:38:40,125 --> 01:38:41,583
Our fathers are here!

1487
01:38:41,666 --> 01:38:43,166
- What are you saying?
- Look.

1488
01:38:49,916 --> 01:38:52,500
- [policeman] Hello, ma'am?
- I am here!

1489
01:38:52,625 --> 01:38:54,375
The patrols are coming…

1490
01:38:54,500 --> 01:38:56,166
[unintelligible dialogue]

1491
01:38:56,708 --> 01:39:00,541
[policeman] ...lock yourself in and wait.

1492
01:39:00,708 --> 01:39:04,291
They will come soon, don't worry.

1493
01:39:18,916 --> 01:39:20,541
[together] The police!

1494
01:39:32,750 --> 01:39:34,416
Please, Patani, take a seat.

1495
01:39:35,000 --> 01:39:36,125
Thank you.

1496
01:39:41,791 --> 01:39:46,333
Professor, to pass the time,
please satisfy my curiosity.

1497
01:39:46,500 --> 01:39:50,166
How did it happen that she
did my wife get stuck?

1498
01:39:50,833 --> 01:39:52,041
Inadvertently!

1499
01:39:52,416 --> 01:39:55,666
I didn't know she was the toaster.

1500
01:39:55,750 --> 01:39:59,250
- Was mum at her grandparents' house?
- No, with the professor.

1501
01:40:00,291 --> 01:40:01,541
- Piero!
- Marco!

1502
01:40:01,916 --> 01:40:03,250
[Patani] What are you doing here?

1503
01:40:03,333 --> 01:40:06,708
- The agency made a mistake.
- No, here in Brazil!

1504
01:40:06,875 --> 01:40:07,916
We can explain!

1505
01:40:09,708 --> 01:40:10,708
And you?

1506
01:40:10,958 --> 01:40:11,958
We what?

1507
01:40:12,041 --> 01:40:13,875
Who? How, us?

1508
01:40:15,708 --> 01:40:17,083
No, please.

1509
01:40:18,000 --> 01:40:21,333
- We can explain too.
- Yes, yes.

1510
01:40:21,625 --> 01:40:25,416
- We have nothing against it.
- No, on the contrary!

1511
01:40:25,583 --> 01:40:29,250
- The ethics professor can explain.
- [embarrassed hum]

1512
01:40:33,875 --> 01:40:34,875
So…

1513
01:40:35,791 --> 01:40:37,291
Repetita iuvant.

1514
01:40:39,750 --> 01:40:40,750
It does not matter.

1515
01:40:41,000 --> 01:40:46,250
You say you took it by mistake
the plane to Rio.

1516
01:40:47,291 --> 01:40:51,083
And you didn't warn us
because the cell phone had no reception,

1517
01:40:52,375 --> 01:40:54,500
you didn't have any change,

1518
01:40:55,416 --> 01:40:57,750
and they robbed you.

1519
01:40:57,875 --> 01:40:58,916
Like two assholes.

1520
01:41:00,041 --> 01:41:01,958
The consulate was closed.

1521
01:41:02,666 --> 01:41:06,000
Then a mosquito bit you,

1522
01:41:06,083 --> 01:41:09,500
you got a fever
and you no longer understood...

1523
01:41:09,583 --> 01:41:10,708
- Fuck.
- Yes.

1524
01:41:11,000 --> 01:41:12,125
It's curious!

1525
01:41:13,166 --> 01:41:14,166
Maybe,

1526
01:41:14,625 --> 01:41:16,416
but it's curious too

1527
01:41:16,708 --> 01:41:19,916
that you invited the professor
at the bingo in the parish.

1528
01:41:21,750 --> 01:41:26,125
And that you won at bingo
a stay in Brazil, in the parish.

1529
01:41:26,625 --> 01:41:27,625
Yes!

1530
01:41:27,708 --> 01:41:31,708
And what do you have at Christmas
found, in the Easter egg,

1531
01:41:31,833 --> 01:41:33,833
two tickets to Rio de Janeiro.

1532
01:41:36,333 --> 01:41:37,333
It's a bit…

1533
01:41:39,083 --> 01:41:42,791
Let's believe him!
Everyone here told the truth.

1534
01:41:42,875 --> 01:41:43,875
It's obvious!

1535
01:41:46,250 --> 01:41:48,125
- Excuse me.
- I don't buy anything.

1536
01:41:48,208 --> 01:41:51,125
Now let's enjoy the holiday together!

1537
01:41:52,500 --> 01:41:55,625
- Together?
- [speaks in Portuguese]

1538
01:41:56,000 --> 01:42:01,458
You're a pain in the ass!
I told you I don't buy anything!

1539
01:42:01,541 --> 01:42:02,541
I was saying…

1540
01:42:03,666 --> 01:42:06,041
Police! Documents.

1541
01:42:06,583 --> 01:42:08,375
These are ours.

1542
01:42:08,666 --> 01:42:10,416
[together] We can't find them.

1543
01:42:10,500 --> 01:42:11,875
These are…

1544
01:42:12,791 --> 01:42:13,791
"Together"!

1545
01:42:13,875 --> 01:42:15,958
- [policeman] Let's go.
- Where?

1546
01:42:16,208 --> 01:42:19,791
Go home
and find our documents.

1547
01:42:20,250 --> 01:42:23,833
There's also some money, take it.

1548
01:42:24,875 --> 01:42:26,875
- Don't worry.
- We'll take care of it.

1549
01:42:32,041 --> 01:42:33,416
Do we leave them like this?

1550
01:42:37,333 --> 01:42:39,416
Just until we run out of money.

1551
01:42:39,708 --> 01:42:43,958
Piero immediately headed home.
He's a good boy.

1552
01:42:44,416 --> 01:42:47,041
And Marco is the same as his father.

1553
01:42:48,791 --> 01:42:52,958
- How do we do it?
- Don't start with guilt.

1554
01:42:53,041 --> 01:42:57,583
- No, how do we find the money.
- Don't worry, we'll find them.

1555
01:43:30,666 --> 01:43:32,541
- You again?
- Wait.

1556
01:43:34,291 --> 01:43:36,291
You know I'm not good with words.

1557
01:43:36,625 --> 01:43:41,166
I'll go away, but I want to first
that you know how I feel about you.

1558
01:43:47,375 --> 01:43:51,125
You think you can change my mind
with a letter?

1559
01:43:51,583 --> 01:43:55,500
- I read a lot for work!
- Please.

1560
01:44:04,750 --> 01:44:06,750
[hums]

1561
01:44:15,416 --> 01:44:17,541
Good evening, sir. Everything OK?

1562
01:44:18,083 --> 01:44:20,750
No, all bad!

1563
01:44:22,583 --> 01:44:25,500
Sir, you are drunk.

1564
01:44:26,208 --> 01:44:27,208
Who, me?

1565
01:44:29,333 --> 01:44:31,958
No, I don't understand.

1566
01:44:32,333 --> 01:44:35,375
Get off and stand on one leg.

1567
01:44:35,541 --> 01:44:40,875
Certain! Call your colleague too,
because you seem prejudiced to me.

1568
01:44:41,125 --> 01:44:42,166
On one leg.

1569
01:44:47,791 --> 01:44:49,916
It's a very beautiful letter!

1570
01:44:51,458 --> 01:44:53,125
I was stupid.

1571
01:44:54,208 --> 01:44:55,541
No my love.

1572
01:44:55,958 --> 01:44:59,375
You have to love all your life
who writes you a letter like that.

1573
01:45:25,000 --> 01:45:29,791
[Fabio] Maybe it was due to deformation
professional, but with Linda

1574
01:45:30,083 --> 01:45:32,375
a letter worked
more than words.

1575
01:45:33,708 --> 01:45:36,541
He realized that I had written it.

1576
01:45:44,500 --> 01:45:46,500
And finally she noticed me

1577
01:45:46,583 --> 01:45:52,625
after four years, three months, ten days,
one hour, 45 minutes and 35 seconds flat.

1578
01:45:54,208 --> 01:45:56,666
Thanks for the roses you leave me.

1579
01:45:57,333 --> 01:45:59,416
It doesn't cost me anything anyway.

1580
01:46:22,458 --> 01:46:25,291
[Piero] After that sea of hotties…

1581
01:46:25,375 --> 01:46:27,708
[Marco] ...an ocean of handjobs awaited us.

1582
01:46:27,958 --> 01:46:29,333
Fuck!

1583
01:46:30,625 --> 01:46:32,625
Padillha and Foreskin!

1584
01:46:34,041 --> 01:46:38,750
"The new ones land today in Milan
showgirls from Striscia la Notizia".

1585
01:46:39,208 --> 01:46:40,208
In Milan?

1586
01:46:44,958 --> 01:46:46,166
Run!

1587
01:46:46,625 --> 01:46:48,875
- Run, Marco!
- Yes!

1588
01:46:54,000 --> 01:46:57,583
[Berni] Patani and I had
strengthened our friendship

1589
01:46:57,708 --> 01:47:00,750
and we planned summer holidays together.

1590
01:47:02,833 --> 01:47:06,375
By now Brazil was just a memory,

1591
01:47:06,833 --> 01:47:10,000
but Brazil
he hadn't forgotten about us.

1592
01:47:11,833 --> 01:47:17,958
This time we would like to find
a place to rest.

1593
01:47:18,416 --> 01:47:22,791
- Not a rude thing.
- For example, Shall Shakbords.

1594
01:47:24,666 --> 01:47:26,083
All right, look.

1595
01:47:26,708 --> 01:47:27,708
Thank you.

1596
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
Damn!

1597
01:47:44,291 --> 01:47:47,375
- Patani, what are you doing?
- [frightening sounds]

1598
01:48:00,583 --> 01:48:01,583
What's happening?

1599
01:48:02,125 --> 01:48:04,041
[they speak in Portuguese]

1600
01:48:06,916 --> 01:48:08,833
[child speaks in Portuguese]

1601
01:48:10,083 --> 01:48:12,333
[screams]

1602
01:48:18,958 --> 01:48:21,000
[screams]

1603
01:48:24,083 --> 01:48:25,583
[director] Stop, take them down!

1604
01:48:26,500 --> 01:48:28,625
Look what you have to do at your age,
Maximum!

1605
01:48:28,708 --> 01:48:30,625
Don't make me laugh or I'll fall, Christian!


